اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - نسخه قابل چاپ +- مهاجرسرا (https://www.mohajersara.org/forum) +-- انجمن: مهاجرت (https://www.mohajersara.org/forum/forum-49.html) +--- انجمن: آموزشی و فرهنگی (https://www.mohajersara.org/forum/forum-50.html) +--- موضوع: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی (/thread-1413.html) |
RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - vahidbaq - 2015-02-09 از دوست عزیزمون Iaccept بخاطر فعالیتشون تشکر میکنم. مخصوصا بخاطر نکات گرامری، چون من خودم انگلیسی رو همینجوری گوشی! یادگرفتم و گرچه کم و بیش نکات گرامری رو ناخودآگاه به کار میبرم اما دونستنشون به شکل کلاسیک هم خیلی خوب و لازمه. RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - vahidbaq - 2015-02-09 Garden variety یعنی یه چیز خیلی عادی و معمولی Vale of tears یعنی همین دنیای پراز رنج و عذاب. Velvet glove آدمی به ظاهر نرم و مهربان اما درواقع سرسخت و انعطاف ناپذیر کاملش میشه: Iron fist in a velvet glove خیلی از اصطلاحات استعاره ای هستن که و خودشبختانه چون ما توی ادبیاتمون استعاره زیاد داریم، معنی تحت الفظی اونها رو که بفهمیم، معنی اصلیشون هم تداعی میشه. من سعی می کنم بیشتر اصطلاحاتی رو پیداکنم و اینجا بنویسم که فهمیدنشون از روی معنی تحت الفظی سخت باشه. RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-09 Would like در بیان پیشنهاد و درخواست : از عبارت would like برای بیان پیشنهاد یا درخواست انجام کاری بصورتهای زیر استفاده می شود: Would you like a glass of water? آیا یک لیوان آب میل دارید؟ I would like a cup of tea. یک فنجان چای میل دارم I would like to go to Italy. مایلم که به ایتالیا بروم همانطور که می بینید، عبارتی که پس از would like قرار می گیرد، بصورت اسم و یا مصدر با to ذکر می شود. توجه: ‘d صورت مخفف would like می باشد. مثال: I’d like to go to Italy. {{خود را نگران آنچه می دانی یا نمی دانی نکن، نه به گذشته بیندیش نه به آینده، فقط بگذار دستان خدا هر روز، شگفتی های اکنون را برای تو بیاورند.}} RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-10 1. a piece of cake: something very easy or simple to do 2. in hot water: in trouble 3. be in two mind about (something): to be unable to come to a decision about something RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-10 I have a valid excuse عذرم موجه است I have a justified excuse for my absence. براي غيبتم عذر موجه دارم It's a feeble excuse! عذر بدتر از گناه است It's a painful excuse! عذر بدتر از گناه است The cat dreams of mice. شتر در خواب بیند پنبه دانه God helps those who help themselves. از تو حرکت از خدا برکت RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-10 the salt of the earth=the nice person آدم دوست داشتنی I think people who help the old, sick and homeless are the salt of the earth. فکر میکنم کسانی که به افراد پیر، بیمار و بی خانه مان کمک می کنند آدمهای دوست داشتنی هستند. RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-10 نكات گرامري و نحوه استفاده ار Either, neither, both One of the tricky things about either, neither and both is knowing if they should be followed by singular or plural nouns and verbs. The table below explains either, neither and both, and the rules for what should follow them. We use either, neither and both when we are talking about two things. either = one OR the other > Would you like tea or coffee? > Either. I don't mind. This means: 'You can give me tea OR coffee. I have no preference.' neither = not one and not the other > Would you like ham or beef in your sandwich? > Neither. I am a vegetarian. I don't eat meat. This means: 'I don't want ham and I don't want beef.' both = the first AND the second I take both milk and sugar in my coffee. This means: 'I take sugar. I also take milk.' We use either with a singular noun. We use either of with a plural noun. We use either and either of with a singular verb. either car, either person either of the chairs, either of the people Either day is fine for me. Either of the days is fine for me. We use neither with a singular noun. We use neither of with a plural noun. We use neither and neither of with a singular verb. neither house, neither man neither of the houses, neither of the men Neither day was suitable. Neither of the days was suitable. We use both with a plural noun. We use both with a plural verb. both houses, both men both of the houses, both of the men Both (of) my brothers are tall. We need of before the pronouns us, you, them. both of us, both of you, either of them, neither of them, etc. Between of and a noun we need to use these, those or my, your, John's, etc., or the. both of those houses, neither of my brothers, both of John's sisters, either of the cinemas RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-11 Bill became ill. He died of a heart attack last year. of | for | from | to died of a heart attack : بدلیل حمله قلبی فوت کرد به لغات و اصطلاحات زیر توجه کنید: married: متاهل single : مجرد widow : زن بیوه widower : مرد بیوه separated : جدا شده divorced : مطلقه RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - nima2016 - 2015-02-11 نوشتن ادرس در زبان انگلیسی ترجمه اصطلاحات و عبارات اساسی: واحد: Unit طبقه: Floor شماره (پلاک): No کوچه: Alley خیابان: St محله(کوی): Quarter بلوار: Blv خیابون فرعی: Stop Street میدان: Sq بزرگراه: Free Way – High Way = Hwy بعد از: After قبل از: Before جاده: Rd خیابان بزرگ: Ave روبروی: in front of جنب(نزدیک): Near گوشه: at the corner of نبش: Next to the طبقه اول: First Floor طبقه همکف: Ground Floor ابتدای: First of انتهای: End of بن بست: Dead End ساختمان: Building سه راهی: Junction چهارراه: Crossroad تقاطع: Intersection ورودی: Entrance فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout مجتمع مسکونی: residential complex --------------- نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی است، یعنی آدرس از نام شروع و به کشور ختم می شود. ترتیب آن به صورت زیر است: نام شخص – واحد – پلاک – کوچه – خیابان – منطقه – نام شهر – نام کشور یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7 Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad --------------- و چند سوال شفاهی : چطور می تونم به خیابان اصلی برسیم؟ How do I get to Main Street --- پیاده حدودا 10 دقیقه راه هست. It’s about a ten minutes walk. --- با اتوبوس حدودا 20 دقیقه راه هست. It’s about a twenty minutes bus ride. --- یک ساعت بزرگ سمت راست خواهید دید. You will see a large clock on the right. --- پمپ بنزین را رد می کنی You will pass a gas station. --- سر چراغ بعدی بپیچ به راست At the next traffic lights turn… RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-11 The fat is in the fire Ex: the fat's in the fire,! There's 10000$ missing from the office safe دیگه کار از کار گذشتن دیگه نمیشه کاریش کرد آب ریخترو دیگه .... RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-11 As cool as a cucumber A wheel came off his car but he was as cool as a cucumber بیخیال خونسرد آرومممم به سردی یه خیار RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-11 The kiss of death Yesterday's rain was the kiss of death for our picnic فاتحه چیزیرو خوندن {{خود را نگران آنچه می دانی یا نمی دانی نکن، نه به گذشته بیندیش نه به آینده، فقط بگذار دستان خدا هر روز، شگفتی های اکنون را برای تو بیاورند.}} RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - sinakendi - 2015-02-13 Howdy سلام غیر رسمی Take care مراقب خودت باش RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - raymond50 - 2015-02-13 The pen is mightier than the sword خودکار از شمشیر تواناتر است RE: اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی - Iaccept - 2015-02-13 Joke of the Day! A man hasn't been feeling well, so he goes to his doctor for a complete checkup. Afterward, the doctor comes out with the results. "I'm afraid I have some very bad news," the doctor says."You're dying, and you don't have much time left." "Oh, that's terrible!" says the man. "How long have I got?" "Ten," the doctor says sadly. "Ten?" the man asks. "Ten what? Months? Weeks? What?!" "Nine... Eight..." |