مهاجرسرا
ترجمه شناسنامه و دانشنامه - نسخه قابل چاپ

+- مهاجرسرا (https://www.mohajersara.org/forum)
+-- انجمن: آمریکا (https://www.mohajersara.org/forum/forum-4.html)
+--- انجمن: ویزای گوناگونی (Diversity Visa) (https://www.mohajersara.org/forum/forum-5.html)
+---- انجمن: گرین کارت لاتاری ۲۰۰۹ (https://www.mohajersara.org/forum/forum-28.html)
+---- موضوع: ترجمه شناسنامه و دانشنامه (/thread-1109.html)

صفحات 1 2


ترجمه شناسنامه و دانشنامه - arshkarshk - 2009-05-05

دوستان سلام
میشه بگید مراحل ترجمه شناسنامه و مدرک تحصیلی چه جوری هستش؟
آیا درسته که باید کپی شناسنامه اول باید در دادگستری برابر اصل بشه وبعد ببریم دارالترجمه یا خود دارالترجمه این کار رو میکنه؟
و آیا مدرک تحصیلی اول باید توسط وزارت علوم مهر بشه و بعد توسط دادگستری کپی برابر اصل بشه و بعد ترجمه شه؟
یا Rolleyes ؟؟؟
مرسی



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - Chagrin - 2009-05-05

arshkarshk نوشته: دوستان سلام
میشه بگید مراحل ترجمه شناسنامه و مدرک تحصیلی چه جوری هستش؟
آیا درسته که باید کپی شناسنامه اول باید در دادگستری برابر اصل بشه وبعد ببریم دارالترجمه یا خود دارالترجمه این کار رو میکنه؟
و آیا مدرک تحصیلی اول باید توسط وزارت علوم مهر بشه و بعد توسط دادگستری کپی برابر اصل بشه و بعد ترجمه شه؟
یا Rolleyes ؟؟؟
مرسی


مدرک تحصیلیتون اگر بالاتر از دیپلم (و پیش دانشگاهی) هست, چنانچه در دانشگاه های دولتی تحصیل کرده اید, حتما نیاز هست که به وزارت علوم برید تا براتون مهر برجسته بزنن (بیشتر از یک ساعت وقتتون رو نمی گیره). در مورد دانشگاه آزاد هم اطلاع دقیقی ندارم.
ترجمه مدارک, فوق العاده ساده است. شما کافی است اصل مدارکتون اعم از شناسنامه یا مدارک تحصیلی رو به یک دارالترجمه رسمی ببرید, اونا ازتون می پرسن که آیا ترجمتون مهر دادگستری و امور خارجه هم نیاز داره یا نه. که جوابتون بدون شک باید مثبت باشه. اگر هم نپرسیدند, خودتون ازشون بخواید. هر کدوم از این مهرها هم هزینه مصوب خودشو داره. اما حتما یک بازه 3-4 روزه برای ترجمه مدارک در نظر داشته باشید گرچه گاهی فقط 2 روز وقت خواهد گرفت. در ضمن, خودشون از مدارکتون کپی می گیرن و پیوست به ترجمه ها می کنند.



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - arshkarshk - 2009-05-05

مرسی دوست عزیز از جوابت.
دارالترجمه ای که من رفتم گفته باید خودم کپی برابر اصل شناسنامه رو تو دادگستری انجام بدم.
ولی مهر وزارت امور خارجه رو نپرسیدم اون هم نگفته، خوب شد یادآوری کردی!!



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - lexington - 2009-05-05

در ضمن دوست عزیز
وقتی مدرکی را ترجمه ی رسمی میکنید؛ خود دارالترجمه یک کپی از اصل مدرک را ضمیمه ی اصل ترجمه میکند
دیگه اینکه پیشنهاد میکنم درخواست کنید بجای کپی برابر با اصل؛ از همان ترجمه ی مدرک؛ یک پرینت اضافی بگیرند و همراه با همه ی مدارک به تائید دادگستری برسانند

اون روزها (دو سال پیش) هزینه ی مهر هربرگ دادگستری و نیز پرینت اضافی مدارک؛ دویست تومان = دوهزارریال بیشتر نبود و خود دارالترجمه همه را انجام میداد

ولی پیش بینی مدت لازم(بازه) بیش از یک هفته را داشته باشید

پیروز باشید ارادتمند حمید



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - maxwell2002 - 2009-05-05

با سلام
من مدارکم رو واسه ترجمه بردم دارالترجمه گفت که واسه امریکا و کانادا مهر امور خارجه لازم نیست فقط دادگستری کفایت می کنه. حالا من چکار کنم دوباره باید برم ترجمه کنم ؟



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - hoda - 2009-05-06

با سلام
دوستان عزيز: اصل كليه مداركي را كه مي خواهيد ترجمه شود را با خود به دارالترجمه رسمي برده و تاكيد كنيد همه مدارك حتما همه مدارك با مهر وزارت امور خارجه و مهر دادگستري باشد. شما به هيچ عنوان نيازي به كپي برابر اصل نداريد و در هيچ كجاي نامه چنين چيزي ذكر نشده است و فقط خواسته شده كه ترجمه مدارك+ كپي از مدارك برايشان برده شود كه دارالترجمه يك كپي از مدرك را ضميمه ترجمه مي كند و به شما تحويل ميدهد كه كافيست شما بدون اينكه اين مدارك را از هم جدا كنيد (به هيچ عنوان منگنه و يا پرچ كاغذ ها را باز نكنيد) از تمامي صفحات (چه ترجمه چه كپي) يك كپي گرفته و با خود ببريد تا در صورت نياز به سفارت تحويل دهيد. من كليه مداركم را پيش دارالترجمه سفير در انقلاب و آبيز در تجريش بردم و از هر دوي آنها راضي بودم .

حتما حتما حتما وقتي مداركتان را از دارالترجمه مي گيريد كليه نام، نام خانوادگي، شماره شناسنامه، نام پدر و .و............. همه را حتما با اصل مدرك چك كنيد((( فراموش نكنيد )))

maxwell2002 عزير
حتما مداركت را دوباره ببر پيش همان دارالترجه و بگو حتما مهر دادگستري و مهر وزارت امور خارجه را مي خواهي خودشان مي برند مهر مي كنند و دوباره مبلغ كمي حدود 2- 3 هزار تومان ازتون مي گيرند ولي نيازي به ترجمه مجدد نداريد.

تنها مدركي كه دادگستري و وزارت امور خارجه مهر نمي كنند نامه گواهي كار مي باشد كه در صورت داشتن روزنامه رسمي شركت و دفترچه بيمه (اگر بيمه هستين) آن را هم مهر ميكنند.

با آرزوي موفقيت براي همه دوستان



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - shadow_1352 - 2009-05-07

دوست عزیز
اصولا ترجمه هایی که مهر دادگستری نداشته باشه اصلا ارزش قانونی نداره و رسمی نیست فقط یک ترجمه اس. در بعضی موارد هم که باید در کنار مهر دادگستری حتما مهر وزارت امور خارجه هم داشته باشه.



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - ronak - 2009-05-07

دوستان عزیز:
برای سفارت آنکارا که مدارک باید پست شود می خواستم بدونم که اصل ترجمه ها رو براشون بفرستم یا یک کپی خودم بگیرم بفرستم..... و آیا کپی از خود(اصل) مدارک هم نیاز است؟



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - samad - 2009-05-07

اصل ترجمه ها را بفرستید. اگر خواستید یک نسخه ترجمه شده دیگر از دارالترجمه درخواست کنید که در مصاحبه و یا بعد از آن (بعد از مهاجرت) به دردتان می خورد. در مورد کپی هم نوشته دوست خوبمان hoda (دو پست بالاتر) را دوباره بخوانید.


RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - arshkarshk - 2009-05-07

دوستان سلام
دانشنامه دانشگاه سراسری رو وزارت علوم با نشون دادن برگه تسویه دانشگاه در صورتیکه اخیرا مدرک صادر شده باشه تایید میکنه. (راس 8:00 اونجا باشید نیم ساعت بیشتر کار نداره).
در ضمن حالا که دارید این کار رو میکنید ریز نمرات کلی و ریز نمرات ترم به ترم رو هم همراهتون باشه تا اونها رو هم براتون تایید کنن
آدرس: شهرک غرب ، میدان صنعت، خیابان خوردین

در خصوص مدرک دانشگاه آزاد هم باید به واحد بین الملل در پاسداران گلستان هشتم مراجعه کرد. (هنوز این کار رو نکردم)

مهر وزارت امور خارجه رو هم خود دارالترجمه میزنه ولی باید حتما باهاشون دابلچک کرد.



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - jMaster - 2009-05-08

سلام.
راهی هست که اونایی که سربازی نرفتن مدرک تحصیلیشونو از دانشگاه بگیرن؟

ممنون.



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - greencardholder - 2009-05-08

jMaster نوشته: سلام.
راهی هست که اونایی که سربازی نرفتن مدرک تحصیلیشونو از دانشگاه بگیرن؟

ممنون.

سلام،

اگر پذیرش برای تحصیل از دانشگاهی در خارج از کشور رو داشته باشی، این تنها راه ممکنه اونم در صورتی که در حال حاضر مشمول به خدمت نشده باشی. بعدش هم باید تازه مدرک رو خرید.



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - arshkarshk - 2009-05-13

دوستان عزیز سلام
داشتم مدارک مورد نیاز در نامه دوم نگاه میکردم، در خصوص ترجمه birth certificate گفته شده که:

BIRTH CERTIFICATES: One original and certified copy of the birth certificate of each person named in the application is required. The certified copy of the birth certificate must either have the raised seal or rubber stamp of the vital statistics office or it must be originally signed. Attorney certified copies without raised seals, rubber stamps or plain photocopies of birth certificates will not be accepted.

یعنی اینکه ترجمه رسمی مدرک تولد باید مهر برجسته یا مهر لاستیکی اداره ثبت احوال رو داشته باشه و یا اینکه اصالتا امضا شده باشه و در صورتیکه با این مشخات مهر نشده باشه مورد بول نیست.

آیا دوستانی که مدارکشون قبول شده هیچ کدوم چنین کاری کردن و اگر انجام دادن کجا باید مراجعه کرد؟



RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - chevron - 2009-05-13

شمافقط و فقط مدارکتونو باید ترجمه رسمی کنید (مهر وزارت امور خارجه و دادگستری) اگر آنکارا برید قبلش بایدترجمه ها رو ارسال کنید و اصلشو با خودتون ببرید و اگرم بخواین برید به ابوظبی ترجمه و اصل رو همراهتون میببرید اونجا ترجمرو با اصلش مقایسه میکنند وبعد اصلشو بر میگردونند . خواهشن به هیچ چیز دیگه ای فکر نکنید تمام مسئله همینی که عرض شد و خودم هم در رابطه با مورد خودم انجام دادم


RE: ترجمه شناسنامه و دانشنامه - arshkarshk - 2009-05-16

سلام به همه
بالاخره موفق شدم که مدارک ترجمه رو تو دادگستری مهر کنم فقط یک نکته:

تو دادگستری میرعماد ترجمه دانشنامه ها رو مهر نکرد و با اینکه پول تمبر رو هم داده بودم گفت ببر دانشگاه کپی برابر اصل کنه. از دارالترجمه پرسیدم گفت بازی در آورده و ببر یه شعبه دیگه مثل دادگستری شعبه قرنی نبش سمیه.
اونجا خیلی سریع بدون هیچ مشکلی اونها رو مهر کرد در ضمن پول تمبر هم دوباره ندادم دیگه.
اگه هنوز این کار رو نکردین شعبه قرنی هم بزرگتره و هم سریعتر به کاراتون میرسه ولی اول وقت اونجا باشین.
راستی مبلغ مهر تمام مدارک و از هر کدوم دو نسخه شد 800 تومان.

به امید موفقیت