(2011-08-16 ساعت 00:54)aghdam نوشته:(2011-08-15 ساعت 20:01)HAMEDMIM نوشته:(2011-08-15 ساعت 11:45)aghdam نوشته:(2011-08-15 ساعت 09:38)HAMEDMIM نوشته: دوستان عزیز میدونم اینجا جای این سوال نیست ولی چون رفت آمد تو این تاپیک زیادِ گفتم اینجا بپرسم، با عرض شرمندگی..دوست عزیز ، سلام
من تو فایل هایی که پارسال برا kcc فرستادم دانشگاهم رو برا اساس عرفی که هست تو ایران زدم آزاد، چون ما هیچوقت تو ایران نمیگیم آزاد اسلامی ولی توی ترجمه قاعدتا نوشته آزاد اسلامی،،،
به نظرتون مهم هست، و باید اونجا توضیحی بدم یا نه؟
و دوستانه دیگه هم که دانشگاه آزاد درس خوندن همین کار رو کردن یا نه؟
ممنون میشم از دوستان کسی جواب بده
رهرو گر صد هنر دارد توکل بایدش…
بله ، من هم نوشتم Tehran Azad University
Aghdam عزیز و alisarshar عزیز ممنون، دستتون درد نکنه فقط من یک چیزو نفهمیدم،، دوست خوبمون alisarshar که میگه همراه ترجمه باید اصل یا کپی مدارکت رو ببری، من بازم جوابم رو نگرفتم،،،، من میخوام بدونم مثلا من ودوست خوبمونAghdamعزیز که تو فرمهامون نوشیم Azad university-tehran و قید اسلامی رو علام نکردیم، براشون جای سوال و توضیح و اصلاح داره یا خودشون میدونن "azad university" va "islamic azad university هردوش یکی هست و ما یک دانشگاه آزاد بیشتر تو ایران نداربم؟
دوست عزیز ، سلام
طبیعتاً باید این موضوع رو بدونن !
ولی خوب اگه شک داری ، می تونید موقع مصاحبه بهشون بگید که منظورتون همون دانشگاه آزاد اسلامی بوده . . . شاید منم گفتم
مرسی، ممنون