دوستان یه نکته ای رو در نامه نوشتن به زبان انگلیسی ایرانی ها میبینم اینه که خیال میکنند اگر جملات رو مجهول passive بنویسند متن رسمی تر و مؤدبانه میشه. این تصور غلطیه و فقط متن رو خنده دار میکنه جدا از اینکه غلطه. مثلا:
If you received the forms درسته.
If the forms are received by you نفس جمله درسته اما کاربردش غلطه و نه تنها خنده داره بلکه باعث گیج شدن خواننده میشه.
همچنین پرحرفی نکنید، نیازی نیست تمام اتفاقات رو از اول توضیح بدین، مثلا اگر با پست فرستاده اید و میخواهید ببینید رسیده یا نه:
ننویسید "من مدارک را با پست فرستادم و در تاریخ فلان میدنم که به فلان جا رسیده و ... در نهایت تایید کنید که رسیده یا نه."
مقدمه چینی نکنید. و صریحا سوال خود را بپرس بپرسید "من مدارک را فرستادم و پست تایید کرده که رسیده آیا شما هم تایید میکنید یا نه." تمام
If you received the forms درسته.
If the forms are received by you نفس جمله درسته اما کاربردش غلطه و نه تنها خنده داره بلکه باعث گیج شدن خواننده میشه.
همچنین پرحرفی نکنید، نیازی نیست تمام اتفاقات رو از اول توضیح بدین، مثلا اگر با پست فرستاده اید و میخواهید ببینید رسیده یا نه:
ننویسید "من مدارک را با پست فرستادم و در تاریخ فلان میدنم که به فلان جا رسیده و ... در نهایت تایید کنید که رسیده یا نه."
مقدمه چینی نکنید. و صریحا سوال خود را بپرس بپرسید "من مدارک را فرستادم و پست تایید کرده که رسیده آیا شما هم تایید میکنید یا نه." تمام