2014-03-01 ساعت 11:10
(2014-03-01 ساعت 01:26)yami نوشته:(2014-03-01 ساعت 01:24)Parand_r نوشته:(2014-02-28 ساعت 22:03)yami نوشته:(2014-02-28 ساعت 21:26)Parand_r نوشته: سلام دوستان
يك سوال خيلي مهم داشتم. همسر من سربازيش ...
خو یک پرینت بگیرین ببرین دارالترجمه بگین بهش که کارت رو درست انجام بده!
ممنونم فردا همين كار رو انجام ميديم ولي ميخواستم ببينم مورد مشابه براش چي تعريف كردن تو ترجمه؟ جالبه كه بعدم نوشته تداركات ولي اين كلمه مبارز خيلي رو اعصابه
اول با من بمیرم تو بمیری سعی کنیم قضیه رو حل کنین، نشد تهدیدش کنین که بخاطر ترجمه غلط گزارش میکنین به قوه قضاییه که براش گرون تموم میشه و جریمه اش میکنن و اگه نشد ببرین یک دارالترجمه دیگه و اولش تاکید کنید که این کلمه رو درست ترجمه کنه.
سلام دوستان. درستش كرد همون دارالترجمه. ممنون از همه. زد همون corporal
فقط اصرار كرده كه بايد بره دادگستري و تاييد شه. حالا تا اون بياد ما چه استرسي بكشيم. مدركم ترجمشو با ريز نمره به هم چسبوندن و پلمپ كردن همسرم كفته جداش كن اونم فرستاده دادگستري!!! گفته اونا بايد جدا كنن و فردا عصر ميدم بهتون !