2009-04-19 ساعت 20:22
سلام hoda عزيز
اون چيزي كه شما ميگيد كپي برابر اصل نيست بلكه فقط ترجمه است كه دارالترجمه انجام ميده ،و كپي برابر اصل يك مهره برجسته است كه شما از مداركي كه بايستي كپي برابر اصل كنيد وتوي نامه ي دوم به نام certificate of copy آمده است يعني از اصل مداركي "كه از شما خواسته "كپي ميگيريد و مي بريد محضر و اونا براتون كپي برابر اصل رو انجام ميدن.و شما اين كپي برابر اصلارو با ترجمه هاش الصاق مي كنيد وهمراه دو قطعه عكس به سفارت آمريكا در تركيه مي فرستيد.
البته لازم به توضيح است كه در سفرنامه ي يكي از دوستان كه براي مصاحبه به آنكارا رفته بود نوشته بود كه وقتي براي مصاحبه ميره آنكارا كارمند سفارت بهش ميگه كه لازم به چنين كاري نبوده وفقط ارسال ترجمه ي مدارك كافي بوده ولي من كاري رو انجام ميدم كه در نامه ي دوم ازم خواسته شده ونمي خوام براي همچين چيزي بهانه در بيارن .
البته.... شايد اين براي شما مشتبه شده كه چون دارالترجمه ها بنا به درخواست متقاضي ترجمه هارو مي برن دادگستري وبراي هر مدرك تمبر باطل مي كنن.نع نع!!! اگه شما اينطوري برداشت كرده ايد اين كپي برابر اصل نيست.
پيروز باشيد
اون چيزي كه شما ميگيد كپي برابر اصل نيست بلكه فقط ترجمه است كه دارالترجمه انجام ميده ،و كپي برابر اصل يك مهره برجسته است كه شما از مداركي كه بايستي كپي برابر اصل كنيد وتوي نامه ي دوم به نام certificate of copy آمده است يعني از اصل مداركي "كه از شما خواسته "كپي ميگيريد و مي بريد محضر و اونا براتون كپي برابر اصل رو انجام ميدن.و شما اين كپي برابر اصلارو با ترجمه هاش الصاق مي كنيد وهمراه دو قطعه عكس به سفارت آمريكا در تركيه مي فرستيد.
البته لازم به توضيح است كه در سفرنامه ي يكي از دوستان كه براي مصاحبه به آنكارا رفته بود نوشته بود كه وقتي براي مصاحبه ميره آنكارا كارمند سفارت بهش ميگه كه لازم به چنين كاري نبوده وفقط ارسال ترجمه ي مدارك كافي بوده ولي من كاري رو انجام ميدم كه در نامه ي دوم ازم خواسته شده ونمي خوام براي همچين چيزي بهانه در بيارن .
البته.... شايد اين براي شما مشتبه شده كه چون دارالترجمه ها بنا به درخواست متقاضي ترجمه هارو مي برن دادگستري وبراي هر مدرك تمبر باطل مي كنن.نع نع!!! اگه شما اينطوري برداشت كرده ايد اين كپي برابر اصل نيست.
پيروز باشيد