2013-04-15 ساعت 14:52
(آخرین تغییر در ارسال: 2013-04-15 ساعت 14:59 توسط frozen mind.)
(2013-03-26 ساعت 17:51)r_ent نوشته:شما Continuous Residence را در عبارت زیر چطور ترجمه می کنید؟!(2013-02-13 ساعت 19:00)frozen mind نوشته:(2013-01-22 ساعت 11:46)hoda2012 نوشته: ... یه سوال واسم پیش اومده میخواستم نظر شما رو بدونم
یه موقعیت کاری عالی بهمون پیشنهاد شده از یه شرکت آمریکایی ولی محل کارش تو کاناداست ....
امیدوارم این جواب برای شما دیر نشده باشه.
هدای عزیز، 30 ماه حضور پیوسته در آمریکا طی 5 سال برای سیتیزن شدن ضروریه. بدون اون نمی تونین سیتیزن بشین. (لینک صفحه پاسخ):
فکر میکنم بهتر باشه کلمه پیوسته رو حذف کنیم
30 ماه در 5سال باید در آمریکا حضور داشت
[en]Continuous Residence and Physical Presence Requirements for Naturalization[/en]
با حدس و گمان نمیشه مقررات را تفسیر کنیم. تعجب می کنم که دو مدیر هم حدس و گمان شما را تایید کرده اند!
اینجا گفته حضور پیوسته لازمه. حضور پیوسته را هم تعریف کرده، یعنی نباید بیش از 6 ماه از خاک آمریکا دور باشید، اگر بیش از 6 ماه و کمتر از یک سال دورباشید گرین کارتتان باطل نمی شود اما پیوستگی حضورتان از بین می رود:
[en]Absences of more than six months but less than one year may disrupt an applicant’s continuous residence[/en]
خروچ از آمریکا به مدت کمتر از 6 ماه تاثیر منفی بر پیوستگی حضورتان ندارد، اما جزو ایام حضور فیزیکی تان محسوب نمی شود.
تمام عبارات و جمله های انگلیسی که در بالا آورده ام را می توانید در همان صفحه ای که لینکش را در پست قبلی داده ام ببینیید.
[en] PD: Jan. 6, 2001
Visa: July 2012
F4
[/en]
Visa: July 2012
F4
[/en]