2013-07-27 ساعت 03:30
آرش جان یه درخواستی ازت دارم ، میدونم مشغله زیاد داری و کم وقت پیدا میکنی برا نوشتن اما این درخواست رو اگر امکانش بود تو موضوع های بحث آینده ات بذاری ممنونت میشم و فکر میکنم موضوع مفیدی هم هست برای همه دوستانی که قصد مهاجرت دارند... البته نمی دونم شاید قبلا این موضوع در مهاجرسرا عنوان شده باشه که اگه اینطور هست ممنون میشم یکی راهنمایی کنه...
در خواستی که دارم از شما ، اگه امکانش بود ، جملات عامیانه و پرکاربرد آمریکایی که کمتر در کلاس زبان یا جایی غیر از زندگی در آمریکا شنیده میشه رو برامون توضیح بدی...یعنی بگی منظور از این جمله یا عبارت چی هس...
من خودم زبان رو از 6 سالگی شروع کردم ،حتی مدرسه هنوز نمیرفتم و تا 15 سالگی ادامه دادم از 15 سالگی تا به امروز که 10 سالی میگذره هم با فیلم و مخصوصا سریال با زیرنویس میکس فارسی انگلیسی سعی کردم آشنا بشم با جملات عامیانه که شاید معنی کلمه به کلمه اون جمله معنیش با چیزی که وجود داره زمین تا آسمون فاصله داره... اما هنوز تو مراسم ها یا موزیکای آمریکایی عباراتی رو میشنوم که مطمئنم اون معنی که من فک میکنم رو نداره و قطعا تو زبان و زندگی عامیانشون منظور چیز دیگری هست (اینو نمونه گفتم)
+++++++++
خواستم اگه زحمتی نیست ، مطمئنا طی این چندسالی که در آمریکا زندگی کردی و جملات عامیانه ای رو که شنیدی اما معنی و منظور جمله به کار رفته آمریکایی ها رو در طی مدت ها باهاش آشنا شدی رو لیست کنی تا ما هم ایشاا... اونروز بعد از شنیدنش هنگ نکنیم که "ها ! ای که گفتی یعنی چه!"... البته اگه حضور ذهن داری یا حال و حوصله شو داری... ممنونت میشم برادر کمکی کنی...
در خواستی که دارم از شما ، اگه امکانش بود ، جملات عامیانه و پرکاربرد آمریکایی که کمتر در کلاس زبان یا جایی غیر از زندگی در آمریکا شنیده میشه رو برامون توضیح بدی...یعنی بگی منظور از این جمله یا عبارت چی هس...
من خودم زبان رو از 6 سالگی شروع کردم ،حتی مدرسه هنوز نمیرفتم و تا 15 سالگی ادامه دادم از 15 سالگی تا به امروز که 10 سالی میگذره هم با فیلم و مخصوصا سریال با زیرنویس میکس فارسی انگلیسی سعی کردم آشنا بشم با جملات عامیانه که شاید معنی کلمه به کلمه اون جمله معنیش با چیزی که وجود داره زمین تا آسمون فاصله داره... اما هنوز تو مراسم ها یا موزیکای آمریکایی عباراتی رو میشنوم که مطمئنم اون معنی که من فک میکنم رو نداره و قطعا تو زبان و زندگی عامیانشون منظور چیز دیگری هست (اینو نمونه گفتم)
+++++++++
خواستم اگه زحمتی نیست ، مطمئنا طی این چندسالی که در آمریکا زندگی کردی و جملات عامیانه ای رو که شنیدی اما معنی و منظور جمله به کار رفته آمریکایی ها رو در طی مدت ها باهاش آشنا شدی رو لیست کنی تا ما هم ایشاا... اونروز بعد از شنیدنش هنگ نکنیم که "ها ! ای که گفتی یعنی چه!"... البته اگه حضور ذهن داری یا حال و حوصله شو داری... ممنونت میشم برادر کمکی کنی...
someday i will leave and never come back