2013-10-04 ساعت 23:28
(2013-10-04 ساعت 23:11)Ghormeh Sabzi نوشته:(2013-10-04 ساعت 22:39)houmanmir نوشته:ممنونم ، ی سوال دیگه : پیوست ترجمه صفحه اول، کپی تمام صفحات شناسنامت هم بود؟(2013-10-04 ساعت 21:46)Ghormeh Sabzi نوشته: ی سوال داشتم در مورد ترجمه شناسنامه
دوستانی که از طریق نامزدی اقدام کردن و صفحه دوم و سوم شناسنامشون سفیده، این دو برگ در ترجمه چطوری مشخص شده؟
آخه من روز مصاحبه آفیسر بهم گفت که ترجمه تمام صفحات شناسنامت باید باشه، منم بهش گفتم که زیر ترجمه صفحه اول اشاره شده که بقیه صفحات شناسنامه خالیه، اما اون قبول نکرد و گفت که برای دریافت ویزا که اومدی ترجمه تمام صفحات با خودت بیار و توی برگه آبی که بهم داد در قسمت نقص مدارک جلوی شناسنامه تیک زد.
لطفا راهنمایی کنید ترجمه شما چطوری بوده که آفیسر ایرادی نگرفته
ممنون
کلا ترجمه ی شناسنامه ی منم یک صفحه بود! وقتی توضیحات شناسنامه هم خالی باشه کلا تو همون ترجمه میزنن بقیه خالی!! آفیسر هم اومده یه بهونه ی الکی بگیره!!
امیرحسین نظر من اینه که روزه شک دار نگیر و به دارالترجمه بگو همه صفحات رو به ضمیمه ترجمه بیاره و ترجمه رسمی (تأیید دادگستری) هم بکن که دیگه بهانه ای نباشه.
F2A مصاحبه: 2013 Jun - آنکارا / 260 روز انتظار / سفرنامه اول - سفرنامه دوم
<< جدول منتظران - ورود منتظران
>> لینکهای مفید: CEAC - Administrative Process Status
>> اسم من رو با \@itex@ صدا کنین تا سریع پاسخ بدم
<< جدول منتظران - ورود منتظران
>> لینکهای مفید: CEAC - Administrative Process Status
>> اسم من رو با \@itex@ صدا کنین تا سریع پاسخ بدم
