2013-12-24 ساعت 09:35
(2013-12-23 ساعت 03:53)ريرا نوشته:(2013-05-02 ساعت 12:27)payam62 نوشته: دوستان عزیزی که مدارک لازم رو جهت ترجمه به دارالترجمه ها میدین به این نکته مهم توجه داشته باشین :
اگر قصد ادامه تحصیل در ایالات متحده را دارید، مدارک لازم ترجمه شده باید به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه .
گر صرفاً مهاجرت و کار تو برنامتون هست مهر مترجم کافی هست.هزینه اضافی برای تایید دادگستری و وزارت خارجه نپردازین لطفاً به این جمله هم فکر نکنین : کار از محکم کاری عیبی نمیکنه !
دوستان عزیزم توجه داشته باشین که به هنگام مصاحبه و ارائه مدارک، آفیسر صداقت شما رو ملاک قرار داده نه تعداد مهر ها !
در ضمن مدارک موقت هم ترجمه میشن، ولی توسط دادگستری و وزارت امورخارجه تایید نخواهند شد.
توجه: هنگام مراجعه به دارالترجمه کپی پاسپورت خود را نیز ارائه دهید تا از اختلاف احتمالی در بین نحوه نوشته شدن اسم تان و همین طور تاریخ تولدتان در پاسپورت و مدارک ترجمه شده تان جلوگیری کنید(2013-05-14 ساعت 13:40)sadeghi897 نوشته:سلام(2013-05-14 ساعت 12:57)a.rahaa نوشته: دوستان سلامدارالترجمه ها خیلی با هم فرق نمی کنن فقط باید باهاشون باهوش رفتار کنی
ممنون ميشم يه دار الترجمه خوب و مطمئن و يه عكاسي خوب كه عكس مخصوص پروسه گرين كارت رو بگيره و به قوانينش آشنا باشه رو بهم معرفي كنين. بنده ساكن تهران هستم.
1- قیمت ها رو طی کنید
2-تا تمام اصلاحات و ترجمه ها رو اوکی تحویل ندادن بهشون پول ندید.
معرفی عمومیش تبلیغ محصوب می شه خواستی یک پیام خصوصی به من بده من بهت معرفی کنم هر جفتش رو
ممنون ميشم اگه اطلاعات يه دارالترجمه خوب رو حوالي ميدون انقلاب بهم بدين
با تشكر ودر
انتظار
دارالترجمه دانشجو
CN:2014AS11$$/Ankara>Abu Dhabi
/Interview:22 Oc./Issue:24 Oc./1person

UAE→USA
Görebileceğim bir yerde dur!
Neredeysen orası bana kutsal toprak
Neredeysen orası bana kutsal toprak