2014-04-09 ساعت 00:45
(2014-04-08 ساعت 22:56)Farnoodh نوشته:پاسپورت رو دادید ترجمه؟ پاسپورتی که کل اطلاعاتتون در اون به انگلیسی موجوده؟ یعنی پاسپورتی رو که معتبرترین مدرک بین المللیتون محسوب می شه رو دادین دست یک مترجم که همون اطلاعات انگلیسی توی پاسپورتتون رو توی یه برگه دیگه کپی کنه و یه مهر بندازه زیرش که بشه اعتبار معتبرترین مدرک شناسایی شما؟(2014-04-08 ساعت 22:49)taleghani نوشته:(2014-04-08 ساعت 19:15)gema نوشته:ترجمه پاسپورت را از بعضی از دوستان خواسته بودند در سفرنامه ها خواندم،یادم نمی آد کجا بود ولی این مورد را مطمءن هستم. من خودم به شخصه دادم ترجمه کنند که اگر 1 درصد خواستند دچار مشکل نشیم(2014-04-08 ساعت 18:56)zzarin نوشته: دوستان این مدارک را ترجمه کنم کافی است اگر چیز دیگه هم میخواد لطفا بگید اگر هم چیزی اضافه است بگید .دوست خوبم پاسپورت احتیاجی به ترجمه نداره!شما باید شناسنامه رو ترجمه کنید.کارت ملی هم که عده ای میگن باید ترجمه بشه و عده ای میگن نه,حالا شما ترجمه کن که خیالت راحت باشه.عقدنامه هم 2 تا ترجمه میخوا
1 - پاسپورت 2- کارت ملی 3- سند ازدواج 4- مدرک تحصیلی دیپلم ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه 5 -تمکین مالی 6- کارت پایان خدمت 7- سابقه کاری 8 ریز نمرات
ترجمه شناسنامه ها را از قلم انداختيد.
در ضمن من براي سابقه كاري ليست بيمه را هم گرفتم و ترجمه كردم.
ظاهرا سوپيشينه ايران را قبول ندارند اما من چون اونم داشتم دادم براي ترجمه كه فكر نكنم لازم باشه.
كپي پاسپورت كافي بود. پاسبپورت انگليسي است ترجمه نميخواد
دوستان لطف کنین اطلاعات اشتباه و به این بدیهی رو به بقیه ندین! حداقل از دوستانی که مصاحبه رفتن اطلاعات بگیرید.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”