(2016-04-15 ساعت 01:24)saeidfireboy67 نوشته:(2016-04-14 ساعت 20:00)masod3 نوشته:(2016-04-14 ساعت 19:50)saeidfireboy67 نوشته: ناجیت سر برگی است که دارای معتبر و بین المللی است که ترجمه در ان معتبر است شما بده ناجیت من خودم دادم ناجیت هیج مشکلی نبود ویزا هم یکضرب گرفتم
امکانش هست اساتید ادرس و شماره تماس یه ناجیت رو در اصفهان یا تهران بدن ؟؟؟
hame daro al tarjome ha ro form najit mizanan
درود برشما
دوستان ممنون میشم در راهنمایی کردن اندکی دقیق تر مطالب رو بیان کنید.
ناجیت سربرگ رسمی انجمن ملی مترجمان قضایی امریکاست و ناتی سربرگ رسمی جامعه مترجمان استرالیاست و هر دو رسمی و قابل قبول هستند و برای مصاحبه از شما پذیرفته میشن. در اصل اگر بخواید مدارکتون رو با سربرگ قوه قضاییه ترجمه کنید، باید مهر قوه قضاییه رو هم بزنند که خیلی گرون در میاد. (بعضی از دارالترجمه ها در سربرگ قوه قضاییه ولی بدون مهر قوه قضاییه ترجمه میکنند که درواقع این کارشون طبق آیین نامه اداره کل امور مترجمان، خلاف هست ولی برای ما بهتره که هزینه اضافی برای مهر ندیم و ایرادی هم نداره) ولی برای روز مصاحبه اصلا نیازی به ترجمه با سربرگ قوه قضاییه و یا مهر قوه قضاییه و وزارت خارجه نیست.
جالبه که تووی ایران فقط 7 نفر مترجم رسمی عضو ناتی داریم که 2 نفر مشهد و 5 نفر تهران هستند. برای مثال در شهر مشهد فقط دکتر مطلب زاده (دارالترجمه س.ر.و.ش) و آقای معزی (دارالترجمه پ.ر.د.ی.س) عضو ناتی هستند. بقیه دارالترجمه ها معمولا ترجمه های ناتی رو به این دارالترجمه ها میفرستند تا ایشون مهر بزنند. اسم تمامی این افراد در سایت رسمی ناتی هست و میتونید چک کنید :
https://www.naati.com.au/online/PDSearch/AdvancedSearch
_________________________________________________
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters _ NAATI
سایت ناتی:
https://www.naati.com.au/
_________________________________________________
National Association of Judiciary Interpreters and Translators _ NAJIT
سایت ناجیت هم اینه:
http://www.najit.org/
_________________________________________________
در کل در خصوص ترجمه ها زیاد سخت نگیرید. نوع سربرگ و نوع ترجمه زیاد تفاوتی نداره، فقط مهــــــــــــــم این هست که یک مترجم معتبر که لایسنس نامبر اکتیو داره و مهرش اکسپایر نشده مدارکتون رو ترجمه کنه. خود دارالترجمه های مجازِ تحت نظر دادگستری به تمام این مباحث از هر حیث مسلط هستند و بخاطر قوانین سخت گیرانه ای که هست و بخصوص برای افزایش اعتبارشون، غالبا خلافی مرتکب نشده و از همین چارچوب خارج نمیشن.
موفق و پیروز باشید
CN: AS64XX >>> FIRST LETTER: MAY 10 >>> DS-260: JUNE 14 >>> PERSON: 1 >>> EMBASSY: YEREVAN >>> CURRENT: MARCH 09 >>> INTERVIEW: MAY 10 >>> VISA ISSUANCE: MAY 13