کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
گوگل سرویس ترجمه مکالمات تلفنی اراپه می‌هد
من زیاد طرفدار مطرح کردن موضوعات متفرقه در سایت نیستم. اما این موضوع تا حدودی با موضوع «مهاجرت» می‌تواند مربوط باشد.
به تازگی خبری در سایت های حوزه تکنولوژی مطرح شده که همگان را متعجب و گوگل را متهم به بلندپروازی کرده! خبر حاکی از آن است که گوگل تصمیم دارد روی تلفن‌های دارای سیستم عامل خود (Android) سرویسی ارائه بدهد که تماس‌های تلفنی به‌صورت بلادرنگ به زبان دیگر ترجمه شود. یعنی شما فارسی حرف بزنید اما طرف مقابل انگلیسی بشنود یا برعکس٬ طرف شما انگلیسی حرف بزند و شما فارسی بشنوید. این طرح همانند طرح تشخیص حرکت بازی‌باز اکس باکس(موسوم به ناتال) از نظر خیلی‌ها در عمل کارا نخواهد بود. اما من فکر می‌کنم نهایتاْ دو سال دیگر می‌شود از این سیستم برای زبان‌های پرکاربرد مثل اسپانیایی استفاده کرد و زیان فارسی هم جای پیشرفت دارد و امکان اینکه در عمل یتوان از آن استفاده کرد وجود دارد.
گوگل همچنین سرویس ترجمه متون را با استفاده از میلیون‌ها سایت و مطلب چند زبانه و ارائه می‌دهد که مورد استقبال قرار گرفته و اکنون ۵۲ زبان را به یکدیگر ترجمه می‌کند.

منبع:
http://technology.timesonline.co.uk/tol/...017831.ece
پاسخ
تشکر کنندگان: WIKIMAN ، fairwall ، nnazi_2005 ، sh-b ، kavoshgarnet ، laili ، lexington ، ChairMan ، honareirani ، shr.jafari ، Farshid22
یکی از سرویس‌هایی که گوگل روی آن کار می‌کند هم ترجمه بلادرنگ متن در جی-تالک است. به کمک این ابزار، شما با دوست هندی خود چت می‌کنید؛ شما فارسی می‌نویسید او هندی‌اش را می‌بیند و جواب می‌دهد و شما جواب را فارسی می‌بینید! این یکی از قبلی شدنی‌تر هم هست.
پاسخ
تشکر کنندگان: sh-b ، kavoshgarnet ، laili ، lexington ، nnazi_2005 ، ChairMan ، honareirani ، shr.jafari
به نظر نمیاد که موضوع دور از دسترسی باشه....الان هم این سیستم در کنفرانسهای خبری و اجلاس سران کشورهای مختلف وجود داره ..که یکی حرف میزنه بقیه توسط گوشیهاشون به صورت ترجمه شده میشنوند....ممکنه سیستم پیچیده ای باشه اما فکر میکنم زودتر از دوسال دیگه امکان استفاده از اون فراهم بشه.....
جهت تبلیغات در سایت با رایانامه ads@mohajersara.com تماس بگیرید.
پاسخ
تشکر کنندگان: lexington ، nnazi_2005 ، ChairMan ، honareirani ، shr.jafari ، Farshid22
(2010-02-09 ساعت 03:06)laili نوشته:  به نظر نمیاد که موضوع دور از دسترسی باشه....الان هم این سیستم در کنفرانسهای خبری و اجلاس سران کشورهای مختلف وجود داره ..که یکی حرف میزنه بقیه توسط گوشیهاشون به صورت ترجمه شده میشنوند....ممکنه سیستم پیچیده ای باشه اما فکر میکنم زودتر از دوسال دیگه امکان استفاده از اون فراهم بشه.....

تو مجامع بین‌المللی که می‌بینید مردم گوشی تو گوششون هست و ترجمه شده می‌شنوند بوسیله کامپیوتر ترجمه نمی‌شه بلکه توسط انسان ترجمه می‌شه.
راستی کار ترجمه بلادرنگ کار پردرآمدیه. اگر ما بریم دنبالش شاید بتونیم اینکاره بشیمSmile
پاسخ
تشکر کنندگان: lexington ، laili ، nnazi_2005 ، ChairMan ، honareirani ، shr.jafari
(2010-02-09 ساعت 03:54)msnazi نوشته:  
(2010-02-09 ساعت 03:06)laili نوشته:  به نظر نمیاد که موضوع دور از دسترسی باشه....الان هم این سیستم در کنفرانسهای خبری و اجلاس سران کشورهای مختلف وجود داره ..که یکی حرف میزنه بقیه توسط گوشیهاشون به صورت ترجمه شده میشنوند....ممکنه سیستم پیچیده ای باشه اما فکر میکنم زودتر از دوسال دیگه امکان استفاده از اون فراهم بشه.....

تو مجامع بین‌المللی که می‌بینید مردم گوشی تو گوششون هست و ترجمه شده می‌شنوند بوسیله کامپیوتر ترجمه نمی‌شه بلکه توسط انسان ترجمه می‌شه.
راستی کار ترجمه بلادرنگ کار پردرآمدیه. اگر ما بریم دنبالش شاید بتونیم اینکاره بشیمSmile

براي ترجمه همزمان (بلادرنگ) بايد IQ بالاي 120 باشه. چون بسياري از حرفهايي که شخص مي‌خواد بزنه رو بايد زودتر حدس بزني.(البته درست)
محسن جون برو بريم، من پايَتم. ما که IQ رو داريم، فقط نمي‌دونستيم کجا خرجش کنيم.Wink
برنده گرین کارت لاتاری 2010.
ساکن لوس آنجلس، کالیفرنیا.
پاسخ
تشکر کنندگان: nnazi_2005 ، ChairMan ، mohsen324 ، honareirani ، lexington ، laili ، shr.jafari




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان