2017-04-23 ساعت 23:08
(2017-04-23 ساعت 22:40)Tilda نوشته: ببخشيد از دوستان اگر كسي تجربه اي داره يا اطلاعي ممنون ميشم پاسخ بده.
من سند ازدواجم رو ٤ سال پيش ترجمه كردم. با توجه به عدم تغيير وضعيت لازمه ترجمه جديدي انجام بشه؟ اگر دليلي براي جوابتون داريد ممنون ميشم بفرماييد.
اگه معقول بخواهیم به مسئله ترجمه نگاه کنیم ، ماهیت هر مدرکی که مشمول زمان نشه و تغییری در اون ایجاد نشه نیازی به ترجمه مجدد نداره و ترجمه قبلی ارزشش به قوت خودش باقی هست
اگه مدرکی تاریخ انقضا داشته باشه ، و بعد از ترجمه اون تاریخش تموم بشه این شبهه هست که مدرک جدید چه محتویاتی داره و ترجمه قبلی اون رو فاقد اعتبار میکنه
ولی یک سری مدارک مثلاً دیپلم تحصیلی ، که هر وقت ترجمه شده باشه دیگه هیچوقت دستخوش تغییر نمیشه پس ترجمه مجدد اون به نظرم فقط خرج اضافه هست
عقد نامه هم که تغییری نمی کنه اگر قرار به هر تغییراساسی در اون باشه حتماً تو شناسنامه لحاظ میشه پس فکر نمیکنم نیازی به ترجمه مجدد باشه
از نظر دارالترجمه ها که کلا امروز گرفتی ، فردا باید مجدد ترجمه کنی
باز اگه دوستان دلیل قانع کننده ای دارن بفرمایند .
3 may : ?
c/n : +6000
ds_260 : 20 may
Resubmit : 09 nov
Current : April
Interview : 16 jun
Embassy : ank >>>abudhabi
Status : in transit
نتیجه : رشته ای بر گردنم افکنده دوست. میکشد هرجا که خاطرخواه اوست. رشته برگردن نه از بی مهری است. رشته عشق است و برگردن نکوست.
«خدایا بهترین ها رو به همه ببخش ، به من هم ببخش
ای بخشاینده مهربان.
c/n : +6000
ds_260 : 20 may
Resubmit : 09 nov
Current : April
Interview : 16 jun
Embassy : ank >>>abudhabi
Status : in transit
نتیجه : رشته ای بر گردنم افکنده دوست. میکشد هرجا که خاطرخواه اوست. رشته برگردن نه از بی مهری است. رشته عشق است و برگردن نکوست.
«خدایا بهترین ها رو به همه ببخش ، به من هم ببخش
ای بخشاینده مهربان.