2009-12-03 ساعت 23:44
(آخرین تغییر در ارسال: 2009-12-04 ساعت 01:48 توسط kavoshgarnet.)
رجوع به بخش یکم
قبلا در نوشته هایم از صورت جدید بعضی از کلمات استفاده می کردم. مانند استفاده از "حتا" به جای "حتی" و استفاده از "ن" به جای تنوین مثل "مثلن" اما در بخش قبلی "درست بنویسیم" از این گونه استفاده نکردم چون مطمئن نبودم این گونه کلمات پذیرفته شده هستند یا نه. دلیل استفاده از این کلمات هم این بود که در بیشتر سایتهای ادبی و فلسفی که مطالعه می کردم از این صورت کلمه ها استفاده شده بود. ولی دیروز و امروز هر چه گشتم منبع معرفی این سبک نوشتار را پیدا نکردم.
برای یافتن منبعی که این مورد را معرفی کرده باشد از گوگل جستجو کردم که با نتایج شگفتی انگیز درباره "درست بنویسیم" روبرو شدم که حتی وبلاگ خودم را که سالها پیش در این باره ساخته بودم و با آن کار نمی کردم را پیدا نکردم. شاید به دلیل راکد بودن حذف شده باشد ولی فرصت جستجو در میان این همه نتیجه جستجو را برای یافتن وبلاگ خودم نداشتم.
در این نتایج به سایتهای بسیار خوبی برخوردم که لینک بعضی از آنها را در زیر قرار می دهم تا دوستانی که دوست دارند نوشتار خود را بهبود بخشند به آنجا مراجعه کنند. و چون اینجا انجمن ادبی یا نگارشی نیست از کپی کردن مطالب در اینجا خودداری کردم و به ادامه مطلب از دیدگاه محاوره ای یا شکسته نویسی می پردازیم.
درست بنویسیم- دوست گرامی Lexington به "را" اشاره کرده بودند و من هم برخورد کرده بودم به بعضی از اعضا سایت که شکسته آن را "و" می نویسند به این مورد توجه کنید: "ولی خدائیش من پیام و هیچ وقت اینقدر عصبانی ندیده بودما" هر چند که در تلفظ بسیاری به این صورت ادا می کنند اما هنگام خواندن حالت سکته و به قول دوست گرامی ترمز به وجود می آید و بهتر است به جای آن "رو" یا اصل آن را بنویسیم.
- دو باره به مثال بالا توجه کنید کلمه "خدائیش" اشتباه نیست ولی اگر آن را به صورت "خداییش" بنویسیم هم از نظر نگارشی بهتر است و هم تایپ آن راحتتر می شود. در همزه قبل از "ی" اگر به صورت "ی" نوشته شود پذیرفته شده است.
نمونه: "آمریکایی" به جای "آمریکائی" ، "نوشته هایی" به جای "نوشته هائی"
- به این عبارت نگاه کنید: "راحت میتونین از هر کسی بپرسید " در نوشتارهای محاوره می شود از حالت اصلی فعل یا حالت شکسته آن استفاده کرد و در هر صورت به ساختار جمله لطمه ای وارد نمی شود اما بهتر است یکپارچکی جمله حفظ شود. به این صورت: " راحت میتونید از هر کسی بپرسید" یا " راحت میتونین از هر کسی بپرسین" بهتر است. نمونه دیگر " ویزا را به طور کامل چکمیکنند و حتی عکس ویزا را با شما تطبیق میدن"
- به این مثال نیز توجه کنید: " مثلا" اکثر اوقات وقتی کسی تلفن و یا آیفون درب رو جواب میده" قبلا جایی خوانده بودم که استفاده از تنوین و تشدید و همزه روی "ه" حذف شده و دیگر استفاده نمی شود ولی امروز در سایت فرهنگستان خواندم که استفاده از تنوین و تشدید و علاوه بر آنها نشانه های زیر، زبر، پیش و سکون اجباری نیست. ولی درباره همزه چیزی ننوشته بود در حالیکه چند روز پیش در کتاب دوم دبستان دیدم که به جای همزه از "ی" استفاده شده بود مانند: "نشانهی" به جای "نشانه" و همزه روی "ه" در هر صورت چه در نوشتارهای محاوره ای و چه در نوشتارهای کلاسیک نیازی به استفاده از این موارد نیست مگر در صورتی که ابهام ایجاد شود ولی در نوشتارهای محاوره ای برای راحتی تایپ بهتر است این نشانه ها به کار برده نشود.
- برای راحتی کار و فهمیدن سریعتر می توان از "ن" به جای "ا" و تنوین استفاده کرد. مثل "مثلن" یا "حتمن"
اگر در موارد بالا به جای نشانه از تعریف آن استفاده کردم دلیلش این است که این نشانه ها در ویندوزهای مختلف و اصلاح کنندهای مختلف فارسی به صورت های متفاوت دیده می شوند. به همان صورت که من در ویندوز XP که درست فارسی سازی شده نوشته های زیبای Lexington گرامی را درست می بینم ولی در ویندوز XP استاندارد یا ویندوز 7 آن نشانه ها را به صورت دایره یا نشانه های دیگر می بینم.
امیدوارم از اینکه چنین پستی را در سایت مهاجرتی گذاشتم از دست من دلگیر نشده باشید و دلیل اصلی اینکار این بود که خودم مجبور شوم که درست بنویسم.
در پایان لینک منابع مورد استفاده را برای دوستانی که علاقه مندند مطالعه بیشتری داشته باشند و برای جلوگیری از طولانی شدن مبحث در زیر قرار می دهم:
معرفی کتاب غلط ننویسیم ابوالحسن نجفی
وبلاگ آریا ادیب پست نوشته حسن ذوالفقاری
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – ویژگی های خط فارسی
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – املاى بعضى از واژهها و پيشوندها و پسوندها
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – مجموعۀ ام، اى، است،...
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – واژهها و تركيبات و عبارات مأخوذ از عربى
قبلا در نوشته هایم از صورت جدید بعضی از کلمات استفاده می کردم. مانند استفاده از "حتا" به جای "حتی" و استفاده از "ن" به جای تنوین مثل "مثلن" اما در بخش قبلی "درست بنویسیم" از این گونه استفاده نکردم چون مطمئن نبودم این گونه کلمات پذیرفته شده هستند یا نه. دلیل استفاده از این کلمات هم این بود که در بیشتر سایتهای ادبی و فلسفی که مطالعه می کردم از این صورت کلمه ها استفاده شده بود. ولی دیروز و امروز هر چه گشتم منبع معرفی این سبک نوشتار را پیدا نکردم.
برای یافتن منبعی که این مورد را معرفی کرده باشد از گوگل جستجو کردم که با نتایج شگفتی انگیز درباره "درست بنویسیم" روبرو شدم که حتی وبلاگ خودم را که سالها پیش در این باره ساخته بودم و با آن کار نمی کردم را پیدا نکردم. شاید به دلیل راکد بودن حذف شده باشد ولی فرصت جستجو در میان این همه نتیجه جستجو را برای یافتن وبلاگ خودم نداشتم.
در این نتایج به سایتهای بسیار خوبی برخوردم که لینک بعضی از آنها را در زیر قرار می دهم تا دوستانی که دوست دارند نوشتار خود را بهبود بخشند به آنجا مراجعه کنند. و چون اینجا انجمن ادبی یا نگارشی نیست از کپی کردن مطالب در اینجا خودداری کردم و به ادامه مطلب از دیدگاه محاوره ای یا شکسته نویسی می پردازیم.
درست بنویسیم- دوست گرامی Lexington به "را" اشاره کرده بودند و من هم برخورد کرده بودم به بعضی از اعضا سایت که شکسته آن را "و" می نویسند به این مورد توجه کنید: "ولی خدائیش من پیام و هیچ وقت اینقدر عصبانی ندیده بودما" هر چند که در تلفظ بسیاری به این صورت ادا می کنند اما هنگام خواندن حالت سکته و به قول دوست گرامی ترمز به وجود می آید و بهتر است به جای آن "رو" یا اصل آن را بنویسیم.
- دو باره به مثال بالا توجه کنید کلمه "خدائیش" اشتباه نیست ولی اگر آن را به صورت "خداییش" بنویسیم هم از نظر نگارشی بهتر است و هم تایپ آن راحتتر می شود. در همزه قبل از "ی" اگر به صورت "ی" نوشته شود پذیرفته شده است.
نمونه: "آمریکایی" به جای "آمریکائی" ، "نوشته هایی" به جای "نوشته هائی"
- به این عبارت نگاه کنید: "راحت میتونین از هر کسی بپرسید " در نوشتارهای محاوره می شود از حالت اصلی فعل یا حالت شکسته آن استفاده کرد و در هر صورت به ساختار جمله لطمه ای وارد نمی شود اما بهتر است یکپارچکی جمله حفظ شود. به این صورت: " راحت میتونید از هر کسی بپرسید" یا " راحت میتونین از هر کسی بپرسین" بهتر است. نمونه دیگر " ویزا را به طور کامل چکمیکنند و حتی عکس ویزا را با شما تطبیق میدن"
- به این مثال نیز توجه کنید: " مثلا" اکثر اوقات وقتی کسی تلفن و یا آیفون درب رو جواب میده" قبلا جایی خوانده بودم که استفاده از تنوین و تشدید و همزه روی "ه" حذف شده و دیگر استفاده نمی شود ولی امروز در سایت فرهنگستان خواندم که استفاده از تنوین و تشدید و علاوه بر آنها نشانه های زیر، زبر، پیش و سکون اجباری نیست. ولی درباره همزه چیزی ننوشته بود در حالیکه چند روز پیش در کتاب دوم دبستان دیدم که به جای همزه از "ی" استفاده شده بود مانند: "نشانهی" به جای "نشانه" و همزه روی "ه" در هر صورت چه در نوشتارهای محاوره ای و چه در نوشتارهای کلاسیک نیازی به استفاده از این موارد نیست مگر در صورتی که ابهام ایجاد شود ولی در نوشتارهای محاوره ای برای راحتی تایپ بهتر است این نشانه ها به کار برده نشود.
- برای راحتی کار و فهمیدن سریعتر می توان از "ن" به جای "ا" و تنوین استفاده کرد. مثل "مثلن" یا "حتمن"
اگر در موارد بالا به جای نشانه از تعریف آن استفاده کردم دلیلش این است که این نشانه ها در ویندوزهای مختلف و اصلاح کنندهای مختلف فارسی به صورت های متفاوت دیده می شوند. به همان صورت که من در ویندوز XP که درست فارسی سازی شده نوشته های زیبای Lexington گرامی را درست می بینم ولی در ویندوز XP استاندارد یا ویندوز 7 آن نشانه ها را به صورت دایره یا نشانه های دیگر می بینم.
امیدوارم از اینکه چنین پستی را در سایت مهاجرتی گذاشتم از دست من دلگیر نشده باشید و دلیل اصلی اینکار این بود که خودم مجبور شوم که درست بنویسم.
در پایان لینک منابع مورد استفاده را برای دوستانی که علاقه مندند مطالعه بیشتری داشته باشند و برای جلوگیری از طولانی شدن مبحث در زیر قرار می دهم:
معرفی کتاب غلط ننویسیم ابوالحسن نجفی
وبلاگ آریا ادیب پست نوشته حسن ذوالفقاری
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – ویژگی های خط فارسی
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – املاى بعضى از واژهها و پيشوندها و پسوندها
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – مجموعۀ ام، اى، است،...
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی – واژهها و تركيبات و عبارات مأخوذ از عربى