ارسالها: 38
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2016
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان
من موقع ثبت نام و تكميل فرم دي اس تاريخ طلاقمو لشتباه زده بودم
چكار كنم؟
Case Number : ٤٥٠٠
? تعداد افراد منظور در کیس : 1 نفر ( خودم )
? مشاهده قبولی : 2 Of May
?تاریخ ارسال فرم : 5th Of May
?سفارت : آنکارا تغییر به ابوظبي
?تاریخ نامه دعوت به مصاحبه : ان شاء الله به زودی ?
ارسالها: 185
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام توی فرم 260 توی قسمت درجه سربازی ناوبان دوم رو از گوگل سرچ کردم ولی الان که کارت رو دادم برای ترجمه یه کلمه دیگه ترجمه کرده به نظرتون مشکلی پیش میاد ؟ یا میتونم قبلش به آفیسر بگم من اشتباه ترجمه کردم؟؟
کیس نامبر:2017as1xxx
رویت قبولی:3 may
اعضای کیس: 2 نفر (برنده اصلی آقا)
شروع فرم: 4 may
ارسال فرم: 8 may
مصاحبه: انكارا بود كه تغيير دادم به ارمنستان
کارنتی اکتبر
وقت مصاحبه : 2016-oct-11
نتیجه مصاحبه :AP
سفرنامه
آپدیت :6 فوریه در اثر ارسال ایمیل
آپدیت: 10 مارچ در اثر ارسال ایمیل
آپدیت:16 می
کلییر :16 می
ایشود: 26 می
دریافت ویزا:26 می
ارسالها: 240
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
4
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام همسفران گرامي
من دانشجوي فوق هستم و هنوز دفاع نكردم ايا روز مصاحبه بايد به افسير بگم كه دانشجو هستم يا ضرورت نداره ؟
و ديگه اينكه من يادم نمياد ولي تو فرم سوالي بود مبني بر اينكه در حال تحصيل هستيم يا خير ؟
تعداد افراد خودم
رویت قبولی :3may
ارسال فرمها :30 may
کیس نامبر 2017AS000020xx
محل مصاحبه : انکاراتغيير توسط خود kcc به ابوظبي
نامه دوم : ١٤ اكتبر
تاريخ مصاحبه :٨ دسامبر
نتيجه مصاحبه :جانم AP
بقیه اش هم با خداااااااااااااا
ارسالها: 378
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2016-09-08 ساعت 11:14)h.mgh نوشته: سلام توی فرم 260 توی قسمت درجه سربازی ناوبان دوم رو از گوگل سرچ کردم ولی الان که کارت رو دادم برای ترجمه یه کلمه دیگه ترجمه کرده به نظرتون مشکلی پیش میاد ؟ یا میتونم قبلش به آفیسر بگم من اشتباه ترجمه کردم؟؟
سلام دوستان
جواب این دوستمون رو کسی نداشت ؟
یک کم شبیه سؤال من هم هست .
3 may : ?
c/n : +6000
ds_260 : 20 may
Resubmit : 09 nov
Current : April
Interview : 16 jun
Embassy : ank >>>abudhabi
Status : in transit
نتیجه : رشته ای بر گردنم افکنده دوست. میکشد هرجا که خاطرخواه اوست. رشته برگردن نه از بی مهری است. رشته عشق است و برگردن نکوست.
«خدایا بهترین ها رو به همه ببخش ، به من هم ببخش
ای بخشاینده مهربان.
ارسالها: 378
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2016-09-16 ساعت 13:53)AbbasHTC نوشته: (2016-09-16 ساعت 12:36)Paniz888 نوشته: (2016-09-08 ساعت 11:14)h.mgh نوشته: سلام توی فرم 260 توی قسمت درجه سربازی ناوبان دوم رو از گوگل سرچ کردم ولی الان که کارت رو دادم برای ترجمه یه کلمه دیگه ترجمه کرده به نظرتون مشکلی پیش میاد ؟ یا میتونم قبلش به آفیسر بگم من اشتباه ترجمه کردم؟؟
سلام دوستان
جواب این دوستمون رو کسی نداشت ؟
یک کم شبیه سؤال من هم هست .
با سلام
شما میبایست قبل از ارسال فرم 260 مدارکتون رو میدادین ترجمه و یا به خاطر هزینش عناوینی رو که در مدارکتون لازم بود رو ترجمه میکردین و بعد فرم رو ارسال میکردین....به نظر بنده با استفاده از تجربه پیشکسوتان و با اجازه اونها بهترین راه اینه که هنگام ترجمه مدرکتون از دارالترجمه بخوایین که در ترجمه مدرکت سربازیتون همون عنوانی رو که شما در فرم وارد کردین رو در ترجمه مدرکتون وارد کنن تا به مشکل نخورین البته اگر از نظر دارالترجمه مشکلی نباشه چون در این وضعیت انلاک کردن پرونده اصلا به صلاح نیست و با این کار استرستون از بابت پاسخ گویی به افیسر هم کم میشه.........اساتید اگر نظری مخالف با نظر بنده دارند خوشحال میشم اگر اصلاح بفرمایند...
یعنی روز مصاحبه اصلا اصل مدارک رونمیبینن ، و کاملا به دارالترجمه اطمینان میکنند و افیسر به نوشتار فارسی آشنایی نداره؟
یا برای بعضی سفارت ها که مدارک زود تر ارسال میشه خودشون بررسی نمیکنن ؟
بهتر نیست قبل قسم خوردن راست علت اشتباه رو بگیم ؟
3 may : ?
c/n : +6000
ds_260 : 20 may
Resubmit : 09 nov
Current : April
Interview : 16 jun
Embassy : ank >>>abudhabi
Status : in transit
نتیجه : رشته ای بر گردنم افکنده دوست. میکشد هرجا که خاطرخواه اوست. رشته برگردن نه از بی مهری است. رشته عشق است و برگردن نکوست.
«خدایا بهترین ها رو به همه ببخش ، به من هم ببخش
ای بخشاینده مهربان.
ارسالها: 303
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2016-09-16 ساعت 14:06
(آخرین تغییر در ارسال: 2016-09-16 ساعت 14:06 توسط AbbasHTC.)
شما مگه تو گوگل سرچ نکردین اون عنوان رو.حتما عنوان درست ترجمه شده....حالا باز منتظر جواب باتجربه تر ها بمونین تا نظرشون رو اعلام کنن..
ارسالها: 657
موضوعها: 126
تاریخ عضویت: Oct 2012
رتبه:
43
تشکر: 0
13 تشکر در 6 ارسال
2016-09-16 ساعت 18:21
(آخرین تغییر در ارسال: 2016-09-16 ساعت 18:26 توسط Kaveh.)
توضیح کلی در مورد اشتباهات فرم DS-260 و آنلاک کردن فرم
اشتباهات و تغییرات کیس را بدون نیاز به آنلاک کردن، روز مصاحبه می توانید به سفارت اطلاع دهید تا اصلاح شود،
ولی توجه کنید اگر تغییرات، بیش از حدِ عادی باشد، آفیسر روز مصاحبه فرم شما را آنلاک کرده و درخواست میکند پس از اصلاح فرم (توسط خودتان)، چند روز بعد دوباره برای انجام مصاحبه به سفارت مراجعه کنید! و ممکن است نسبت به تغییرات ایجاد شده مدارکی را درخواست کند.
بنابرین اگر اشتباهات فرم فقط یکی دو مورد جزئی باشد، بهتر است آنلاک نکنید و روز مصاحبه به آفیسر اطلاع بدید تا در صورت نیاز همانجا اصلاح شود
و اگر تغییرات مورد نیاز، زیاد باشد یا تغییرات اساسی در ساختار کیس ایجاد شده باشد (تولد، ازدواج، طلاق و...)، بهتر است قبل از مصاحبه فرم را آنلاک کرده و اصلاح کنید و اگر مدارکی اضافی درخواست شد (توسط سفارت)، فرصت کافی برای آماده سازی مدارک دارید.
آنلاک کردن کیس تا قبل از تحویل به سفارت توسط KCC انجام میگیرد و ممکن است نسبت به نوع و میزان تغییرات، باعث تأخیر در صدور نامه دوم شود
و پس از مشخص شدن تاریخ مصاحبه و تحویل کیس به سفارت، به درخواستهای اصلاح وضعیت کیس، سفارت رسیدگی میکند که ممکن است پروسه رسیدگی و اصلاح کمی متفاوت باشد