کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2012-08-25 ساعت 15:51)tatoole نوشته:  
(2012-08-25 ساعت 14:08)j@vad نوشته:  دوستان لطفا تو تهران دو سه تا دارالترجمه خوب معرفی کننـــد :: با تشکـــــر

با پیغام خصوصی امکان معرفی هست که من براتون معرفی میکنم.
می‌شه لطفا به منم این لیست دارلترجم رو بفرستید؟ من با یه جا تماس گرفتم هفتهٔ پیش، بهم گفتن صفحه‌ای ۲۰۰،۰۰۰ هزار تومن!!!
تشکر کنندگان: tatoole
سلام دوستان خوبم،

من یک سوال اساسی‌ دارم که خیلی‌ خوشحالم می‌کنید اگر جوابم رو به سرعت بدین، زمانِ مصاحبه‌ای من ۲۶ سپتمبر هستش، و من دانشجوی ساله آخر هستم، به هیچ عنوان دانشگاه مدارک پیشدانشگاهی و دیپلمِ من رو بهم نمیده اصلش رو که ببرم واسه مصاحبه ایا کسی‌ بوده که شرایط منرو داشته باشه، و اگر هست راهکارش چیه؟

خواهش می‌کنم به من جواب بدین که از نگرانی دارم دق می‌کنم
تشکر کنندگان:
سلام دوستان....
من متوجه شدم تاريخ ازدواجم در شناسنامه به جاي 1387 ...سال 1378 رو زدن....
ميشه راهنمايي كنين كه صفحه دوم شناسنامه هم بايد ترجمه بشه يا نه؟
بايد به دنبال رفع نقص برم يا نه

در ضمن در مدرك ازدواج (‌همون سندازدواج ) تاريخ ازدواج صحيح ميباشد...
و آيا بايد همه صفحه هاي سند ازدواج ترجمه بشه؟
تشکر کنندگان:
سلام دوست عزیز، این موردی که شما میگید رو حتما تا وقت دارید برید درست کنید چون اونا مدارک رو با هم مطابقت میدن و اگه با هم نخونه هزار جور سوال جواب داره، از همه صفحات شناسنامه حتی اگه صفحه توضیحات داره ترجمه و کپی بگیرید. برای من که نام فامیلیم عوض شده بود، رو پوشه زرد که دادن هم نام قبلی و هم نام جدید رو زده بودن یعنی براشون مهمه.
همه صفحات سند ازدواجتون رو بدید ترجمه چون وقت مصاحبه اصلش رو هم میگیرن ازتون.
بگذار روزگار هرچقدر میخواهد پیله کند
چه باک، وقتی یقین داریم که پروانه میشویم...
تشکر کنندگان: کیانا ، majid r ، Tomas
(2011-05-04 ساعت 09:16)ehsan_gh نوشته:  سوء پیشینه لازم نیست عزیزان

دوست عزیز چرا اطلاعات نادرست می نویسید، از من خواستند ، و همراهم نبود ، دوستان که این پست را میخوانید ، توجه داشته باشید که مدرک بیشتر هیچ ضرر ی ندارد
تشکر کنندگان:
(2012-11-08 ساعت 21:58)MOHSENKIEV نوشته:  
(2011-05-04 ساعت 09:16)ehsan_gh نوشته:  سوء پیشینه لازم نیست عزیزان

دوست عزیز چرا اطلاعات نادرست می نویسید، از من خواستند ، و همراهم نبود ، دوستان که این پست را میخوانید ، توجه داشته باشید که مدرک بیشتر هیچ ضرر ی ندارد
سوء پیشینه از ایران رو خودشون گفتن که قبول ندارن و نمیخوان ، شاید شما مدتی جای دیگری جز ایران ساکن بودید به همین دلیل از شما سوء پیشینه خواستن .....
2012
ورود به آمریکا:Sep 15th
San Jose,CA
تشکر کنندگان: hadiseh.t ، mohajer13 ، Tomas
(2012-08-25 ساعت 15:51)tatoole نوشته:  
(2012-08-25 ساعت 14:08)j@vad نوشته:  دوستان لطفا تو تهران دو سه تا دارالترجمه خوب معرفی کننـــد :: با تشکـــــر

با پیغام خصوصی امکان معرفی هست که من براتون معرفی میکنم.

با سلام
بعنوان وظیفه اجازه بدهد توضیح کوتاهی بدهم در گذشته دوستی بدلیل داشتن تجربه خوب دارلترجمه ای را معرفی کردند که من مدارک تمام اعضا خانواده را که حداقل سه مدرک شناسنامه کارت ملی و ÷اسپورت باضافه عقد نامه پایان خدمت تعداد ان بالغ بر 22 مدرک بود را بردم ترجمه. درد سرتان ندهم که 222 بار رفتم و امدم اشتباه پشت اشتباه حتی مدارک را ارسال کردم و برگشت خورد.
شاید باور کردنی نباشد اما پست tnt برای حداقل وزن 93000 تومان می گیرد . و من بخاطر سرعت کار از طریق این پست فرستادم بعد از 3 ماه گفتند مدارک همخوانی ندارد بعد از مراجعه و اعتراض کفتند مهم نیست از این اتفاقات زیاد است و ما دوباره بصورت رایگان ترجمه می کنیم من گفتم خانم محترم 3 ماه وقتم و ارسال چند باره مدارک برای شما مهم نیست حداقل برای امضا دکترا خودتان ارزش قایل شود ولی کو گوش شنوا اسم این دارلترجمه ماندگار و در خیابان طالقانی می باشد . لطفا در راهنمایی کردن دقت کنید .
تشکر کنندگان:
سلام من محل مصاحبم ترکیه بود سوء پیشینه از ایرانیها نمیخوان
کارت ملی رو هم برای سفارت آمریکا درترکیه نیاز ندارین
ریز نمره هم برای ترکیه نیاز نیست.
پس خرج الکی نکنید
تشکر کنندگان: ensan ، Tomas
دوستان سلام

این تاپیک رو امروز پیدا کردم و گفتم بد نباشه تجربه ام رو در مورد دارالترجمه اینجا بنویسم.

نمیدونم کدوم دارالترجمه تو تهران الان بهتره ولی دارالترجمه آبیز (تجریش-جنب سینما آستارا)یکی از بدترینهاست.

تماما اشتباه و بدون احساس مسیولیت ترجمه میکنند.در یکی از مدارک من شروع دوره رو بعد از خاتمه دوره نوشته بودند.در یک متن 4 خطی چند تا غلط پیدا کردم و وقتی اعتراض کردم خیلی راحت گفتند اشتباه شده حتی یک عذرخواهی ساده هم نکردند.

خلاصه یا مدرک جهت ترجمه بهشون ندید یا اگر این کارو کردید حتما چک کنید.
تشکر کنندگان: Rhino ، Tomas ، ابی هانی ، storagemeter
(2012-08-25 ساعت 15:51)tatoole نوشته:  
(2012-08-25 ساعت 14:08)j@vad نوشته:  دوستان لطفا تو تهران دو سه تا دارالترجمه خوب معرفی کننـــد :: با تشکـــــر

با پیغام خصوصی امکان معرفی هست که من براتون معرفی میکنم.

اگر امکانش هست با پیام خصوصی نیز به من معرفی کنید ممنون میشمBig GrinBig Grin
کیس نامبر 2013AS000065xx / کنسولگری آنکارا / 2نفر / تاریخ ارسال فرمها 28may2012 / دریافت نامه دوم 12March /تاریخ مصاحبه :هفته دوم May / برگه صورتي/زمان انتظار46 روزSmile
تشکر کنندگان:




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان