کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2010-04-26 ساعت 19:49)morteza_2010 نوشته:  من مدارکم را از همین الان ترجمه کردم زود نیست ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
با توجه به کیس نامبر شما زود نیست ضمنا بیشتر مدارک تاریخ انقضا ندارند.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: morteza_2010 ، sh-b ، R.F
(2010-04-26 ساعت 00:33)sam_hash نوشته:  یه سئوال از دوستان دانشجوی مصاحبه رفته:
من گواهی اشتغال به تحصیل رو دادم برای ترجمه ولی با اینکه توش نوشته بود "این گواهی با حق ترجمه صادر می گردد" ولی تایید دادگستری و وزارت خارجه نشد.
می خواستم بدونم بچه هایی که دانشجو بودن برای اثبات دانشجو بودنشون چه مدرکی ارائه دادن؟
من کارت دانشجویی و گواهی اشتغال به تحصیل رو ترجمه کردم ولی تایید نشده. به نظرتون کافیه یا برم دنبال تایید؟

ممنون

سلام
برای اینکه گواهی اشتغال به تحصیل به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه باید گواهیتونو ببرین وزارت علوم (شهرک غرب - خ خوردین) . اونجا یه مهر برجسته میزنن که گواهی رو تایید میکنه . با اون مهر به تایید دادگستری و خارجه میرسه . من خودم اینکارو کردم هرچند که آفیسر نخواست .
موفق باشید
تشکر کنندگان: sam_hash ، morteza_2010
(2010-04-25 ساعت 22:33)زهره نوشته:  اگه براتون امکان داره مدرک دانشگاهیتونو بخرید ، منم همین کارو کردم. ولی اگه نمیتونید با مدرک دیپلم (12 ساله) برید و حقیقتو بگید. نگران نباشید براتون مشکلی پیش نمیاد.


به نظرتون اگه با ديپلم برم بايد همين مدارك دانشگاهي غير قابل ترجمه رو با خودم ببرم تو ضيح بدم؟
يه سوا ديگه؟ آيا ميشه اينارو ترجمه كرد اما مهر قوه قضاييه نزد؟ ( فقط براي توضيح به مامور، نه براي ثبت در پرونده )
[font=Verdana]Don't worry ... Be Happy[/font] Cool

شماره کیس: 2010AS00017xxx
تاریخ دریافت نامه قبولی: 2009 , July 01
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: 2009 , August 01
کنسولگری: Ankara
تاريخ كارنت شدن: 2010 June
تاريخ دريافت نامه دوم : 2010 , 08 May
تشکر کنندگان:
سلام دوستان
توی پیش پرینت ترجمه کارت پایان خدمت من هیچ اشاره ای به ارتش و سپاه و ... نکرده. آیا واقعا روال کار اینه و قسمت مربوط به صادر کننده کارت رو کلی مینویسن؟
فقط نوشته که کارت توسط مسئول واحد امضا و پرس شده است!!!!
شماره کیس:2010AS00017XXX
کنسولگری:ANKARA
مصاحبه: اول June
کلیر: 27 سپتامبر
ورود به امریکا: 19 نوامبر2010 Cool
تشکر کنندگان:
(2010-04-27 ساعت 15:55)Eskandari نوشته:  سلام دوستان
توی پیش پرینت ترجمه کارت پایان خدمت من هیچ اشاره ای به ارتش و سپاه و ... نکرده. آیا واقعا روال کار اینه و قسمت مربوط به صادر کننده کارت رو کلی مینویسن؟
فقط نوشته که کارت توسط مسئول واحد امضا و پرس شده است!!!!
نگران نباش دوست عزیز
دارالترجمه هر چیزی که تو کارت نوشته رو ترجمه میکنه
ضمن اینکه کپی کارت شما به ترجمه پیوست میشه
کارت های سپاه و ارتش تفاوت فاحشی از لحاظ ظاهری و نوشتاری دارن و آفیسر این تفاوت کارتهای پایان خدمت رو از ما بهتر میدونه




تشکر کنندگان: Eskandari ، sh-b ، farzad24 ، soheilbadami ، usa.lover ، morteza_2010 ، farhang
با سلام
می خواستم بدونم مدارکی که 6 ماه پیش ترجمه شده موردی برای بردن به سفارت نداره؟
البته به جز سوء پیشینه چون اون یک ماه بیشتر تاریخ نداره خودش.

دوستانی که برای ترجمه می خوان الان اقدام کنند یک خبر بد هم دارم.
همه قیمت ها گرون شده ،تمبر از 500 تومان به 5000 تومان تغییر کرده!!!! Sadترجمه سند ازدواج از 12 هزار تومان به 30 هزار تومان تغییر کرده!!!تمبر کم شده و ترجمه مثل این که بیشتر طول می کشه پس به موقعه اقدام کنید Sad امروز زنگ زدم پرسیدم واقعا" جا خوردم!!!
تشکر کنندگان: Monica ، farzad101 ، morteza_2010
فکر نکنم مشکلی پیش بیاد ،مدارک ما هم 5 -6 ماه پیش ترجمه شده و چیزی بهمون نگفتن. سوء پیشینه هم که از ایرانی ها نمیخوان. موفق باشید.
تشکر کنندگان: nnazi_2005 ، Monica ، farzad24 ، sh-b ، morteza_2010
(2010-04-28 ساعت 18:12)nnazi_2005 نوشته:  با سلام
می خواستم بدونم مدارکی که 6 ماه پیش ترجمه شده موردی برای بردن به سفارت نداره؟
البته به جز سوء پیشینه چون اون یک ماه بیشتر تاریخ نداره خودش.

دوستانی که برای ترجمه می خوان الان اقدام کنند یک خبر بد هم دارم.
همه قیمت ها گرون شده ،تمبر از 500 تومان به 5000 تومان تغییر کرده!!!! Sadترجمه سند ازدواج از 12 هزار تومان به 30 هزار تومان تغییر کرده!!!تمبر کم شده و ترجمه مثل این که بیشتر طول می کشه پس به موقعه اقدام کنید Sad امروز زنگ زدم پرسیدم واقعا" جا خوردم!!!

باز هم مي گم ، ترجمه تعرفه داره!! اين نرخ هايي كه مي گين معمولا" جاهاي مختلف فرق مي كنن ( بستگي به تعداد لغتي كه ترجمه مي كنن و لطف دارالترجمه مربوطه) تمبر هم حتما" بايد 5000 تومن رو روي سندت رويت كني. در ضمن چندتا جا برو. از دوروبر خونه خودتون شروع كن ( الزامي نيست كه حتما" بري انقلاب! )
اي کاش آدمها ميدانستند در انتظار چه هستند،
انسان مي تواند در انتظار همه چيز باشد، از هيچ تا لايتناهي، آري انسان حتي مي تواند در انتظار هيچ باشد، هيچ هيچ
تشکر کنندگان: R.F ، Monica ، soheilbadami ، Jav3 ، morteza_2010
كمك فوري
من ارزش گذاري ملك رو مي‌خوام براي ترجمه ببرم. فقط كارشناس دادگستري مهر زده ....كجا بايد براي تاييد مهر كارشناس دادگستري ببرم؟ چه مهرهايي بايد داشته باشه تا ترجمش تاييد بشه؟
تشکر کنندگان:
(2010-05-01 ساعت 10:58)sepideh62 نوشته:  كمك فوري
من ارزش گذاري ملك رو مي‌خوام براي ترجمه ببرم. فقط كارشناس دادگستري مهر زده ....كجا بايد براي تاييد مهر كارشناس دادگستري ببرم؟ چه مهرهايي بايد داشته باشه تا ترجمش تاييد بشه؟

شما باید ببرید کانون کارشناسان رسمی دادگستری تأیید کنه.
مهاجرت و زندگی در غربت برای انسان ، مانند فردی است که در جاده های وطن خود رانندگی می کرده و حال او را به اقیانوس انداخته اند ! باید اتومبیل خود را تبدیل به قایق کند تا نجات یابد...
تشکر کنندگان:
سلام دوستان, یه سوال
کسایی که وکالتنامه فروش برای سند خونه گرفتن, میشه بگن چقدر هزینه ش شده این کار؟
در ضمن از دارالترجمه پرسیدم گفت برای اینکه دادگستری ترجمه ش رو تایید کنه باید توی اون وکالتنامه حتما یه جوری به مسئله خارج رفتن و اینا اشاره بشه مثلا قید بشه که در صورت فروش این ملک در خارج از ایران, پول اون به یه حسابی برای مالک واریز میشه مثلا.
دوستان آیا به این مسئله برخورد کردن. اگه کسی وکالتنامه رو ترجمه کرده و تایید شده میتونه یه نگاه بندازه ببینه این جوری بندی هست توی وکالتنامه؟

ممنون اگه جواب بدین
Impossible n'est pas français!
تشکر کنندگان: Xman
(2010-05-02 ساعت 12:07)Jav3 نوشته:  سلام دوستان, یه سوال
کسایی که وکالتنامه فروش برای سند خونه گرفتن, میشه بگن چقدر هزینه ش شده این کار؟
در ضمن از دارالترجمه پرسیدم گفت برای اینکه دادگستری ترجمه ش رو تایید کنه باید توی اون وکالتنامه حتما یه جوری به مسئله خارج رفتن و اینا اشاره بشه مثلا قید بشه که در صورت فروش این ملک در خارج از ایران, پول اون به یه حسابی برای مالک واریز میشه مثلا.
دوستان آیا به این مسئله برخورد کردن. اگه کسی وکالتنامه رو ترجمه کرده و تایید شده میتونه یه نگاه بندازه ببینه این جوری بندی هست توی وکالتنامه؟

ممنون اگه جواب بدین

سلام

من خودم از سند ملکی وکالت گرفتم و دادم دارالترجمه تا ترجمه کنه . اصلاً همچین موردی رو به من نگفتن . فقط مهم این بود که وکالت بلاعزل فروش باشه .

هزینه دفترخانه هم 36.000 تومان شد .
مهاجرت و زندگی در غربت برای انسان ، مانند فردی است که در جاده های وطن خود رانندگی می کرده و حال او را به اقیانوس انداخته اند ! باید اتومبیل خود را تبدیل به قایق کند تا نجات یابد...
تشکر کنندگان: Jav3 ، kianoush
با سلام

در سایت دارالترجمه دریا بطور شفاف همه قیمت ها رو بصورت به روز توضیح داده . توصیه می کنم قبل از ترجمه مدارکتون یه سر به این سایت بزنید .

www.dtam.ir
مهاجرت و زندگی در غربت برای انسان ، مانند فردی است که در جاده های وطن خود رانندگی می کرده و حال او را به اقیانوس انداخته اند ! باید اتومبیل خود را تبدیل به قایق کند تا نجات یابد...
تشکر کنندگان: Jav3 ، ساشا ، R.F ، sam_hash ، kianoush ، Eskandari
(2010-05-02 ساعت 14:19)farzad24 نوشته:  با سلام

در سایت دارالترجمه دریا بطور شفاف همه قیمت ها رو بصورت به روز توضیح داده . توصیه می کنم قبل از ترجمه مدارکتون یه سر به این سایت بزنید .

www.dtam.ir

سلام
شما مطمئن هستید که این قیمت های جدیدشون هست؟ من این قیمت ها رو چند ماه پیش تو 3-2 تا دارالترجمه گرفته بودم!
میگم شاید سایتشون رو آپدیت نکردن؟!
I make my own luck

شماره کیس: 2010AS00016xxx
دریافت نامه قبولی: جولای 2009
کنسولگری: ابوظبی
ارسال فرمهای سری اول: 14 آگوست 2009
کارنت شدن کیس: بولتن آپریل 2010
دریافت نامه دوم: 11 آپریل 2010
مصاحبه: 20 می 2010
دریافت کلیرنس: 14 سپتامبر 2010 (118 روز)



تشکر کنندگان: farzad24
(2010-05-02 ساعت 14:19)farzad24 نوشته:  با سلام

در سایت دارالترجمه دریا بطور شفاف همه قیمت ها رو بصورت به روز توضیح داده . توصیه می کنم قبل از ترجمه مدارکتون یه سر به این سایت بزنید .
www.dtam.ir

قیمت‌های ۷۰۰۰ تومانی را به ۱۴۰۰۰ تومان افزایش دادند. باقی را نمی‌دونم. اما حتما گرون شده. چون تمبر گرون شده
تشکر کنندگان: sh-b ، farzad24




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان