کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2009-07-01 ساعت 22:18)meweadl نوشته:  دوستان عزیز
برای اینکه هزینه های ترجمه پایینتر بیاد، من و چندتا از بچه های دیگه جمع شدیم و مدارکمون رو دادیم به یه دارالترجمه توی میدون انقلاب که ارزونتر بشه.
یه روز کل میدان انقلاب رو گشتم و از همه دارالترجمه ها قیمت گرفتم. اینجا ارزونترینش بود.
برای ترجمه های با حجم بالا حدود 20% پایینتر از قیمت های مصوب برایمون قیمت داده.
اگه خواستید شما هم برید اونجا که هزینه هاتون کمتر بشه.

<=
[ پیام خصوصی ]
<=

کاش می شد نام و قیمت های این دارالترجمه رو هم ذکر می کردید تا دوستان مقایسه می کردند. من بخشی از مدارک خودم را به دارالترجمه مرکزی در میدان انقلاب دادم که قیمت های بسیار مناسبی دارد و نسبت به دارالترجمه قبلی تقریبا نصف قیمت حساب کرد.
تشکر کنندگان:
[/quote]

کاش می شد نام و قیمت های این دارالترجمه رو هم ذکر می کردید تا دوستان مقایسه می کردند. من بخشی از مدارک خودم را به دارالترجمه مرکزی در میدان انقلاب دادم که قیمت های بسیار مناسبی دارد و نسبت به دارالترجمه قبلی تقریبا نصف قیمت حساب کرد.
[/quote]

دوستان من مدارکمو به دارلترجمه ایران زمین-خانم رستگار (ضلع شمالغربی م انقلاب)دادم قیمتها بعد از یه چونه کوچولو بسیار پایینتر از دارلترجمه های دیگر حتی مرکزی محاسبه شد .البته 2 مورد اشتباه در ترجمه ها بود که درست شد.پیشنهاد میکنم یه سری هم به اونجا بزنید.
تشکر کنندگان:
یه سوال. من گواهی کارمو از شرکت به انگلیسی گرفتم. بردم دارالترجمه گفت فارسی اینو بیار ترجمه کنیم! (توضیح اینکه بیمه نبودم. شرکت خصوصیه. کپی روزنامه رسمی دارم. در مورد تخصص کاریم مدرک مرتبط ندارم. یعنی من گرافیستم ولی مدرک گرافیک ندارم و مدرک دانشگاهم هم مربوط به این رشته کاری نیست.) و اینکه به عللی نیاز به نشون دادن مدرک به سفارت دارم.
حالا می خوام ببینم:
1- همین مدرک رو ببرم دادگستری و خارجه مهر می کنن؟
2- مهر دادگستری و خارجه اصلن چیه؟! یعنی چه مهریه؟ چی نوشته روش؟!
3- کپی مدارک اصلی که همراه ترجمه ها دارالترجمه بهم می ده چجوری برابر اصل می شه؟ یعنی دادگستری برابر اصل می کنه و تمبر باطل می کنه یا همینکه دارالترجمه می زنه "برابر اصل است" کافیه؟
4- این کپی های مدرک اصلی هم نیاز به مهر دادگستری و امور خارجه داره؟
[font=Courier]Don't dream your life, Live your dream[/font]
تشکر کنندگان:
شاهین جان
1- خیر چون بدون داشتن مهر دارالرترجمه رسمی تایید نمیکنند
2- یه مهره روش چیزه خاصی هم ننوشتهTongue
3-همینی که دارالرترجمه مهر برابر اصل میزنه کافیه و اگر هم نزنه مهم نیست.
4- خیر
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: shahin82
(2009-12-13 ساعت 15:11)seravin نوشته:  شاهین جان
1- خیر چون بدون داشتن مهر دارالرترجمه رسمی تایید نمیکنند
2- یه مهره روش چیزه خاصی هم ننوشتهTongue
3-همینی که دارالرترجمه مهر برابر اصل میزنه کافیه و اگر هم نزنه مهم نیست.
4- خیر

ممنون.
1- منظورم اینه که مهر دادگستری که می زنن همون مهر برابر اصله که معمولا تو دادگاها می رنن و تمبر باطل میکنن؟ همون قرمزه؟! Tongue
2- خودم اگه خواستم برم دادگستری و خارجه باید کدوم قسمت برم و بگم اصلا میخوام چه مهری روش زده بشه؟! در این موارد کاملا بیقم من. lol
[font=Courier]Don't dream your life, Live your dream[/font]
تشکر کنندگان:
شاهین جان
1- مهر دادگستری یه مهر آبی به شکل مستطیله کنارش هم از اون ترازو قدیمیا داره ( برای تایید ترجمه ها )
2- من دادم دارالرترجمه خودشون انجام دادن.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: shahin82 ، Ali Sepehr
دوستان من ، من تازه مدرک موقت لیسانس ام را گرفتم ولی روی مدرک ام نوشته ارزش ترجمه ندارد.آیا امکان ترجمه آن می باشد؟( با توجه به این که حدود 2 ماه دیگه مصاحبه می باشد )
تشکر کنندگان:
(2009-12-14 ساعت 10:40)star4631 نوشته:  دوستان من ، من تازه مدرک موقت لیسانس ام را گرفتم ولی روی مدرک ام نوشته ارزش ترجمه ندارد.آیا امکان ترجمه آن می باشد؟( با توجه به این که حدود 2 ماه دیگه مصاحبه می باشد )

شما مدرکتون رو میتونید ترجمه کنید اما بصورت غیررسمی
داارترجمه براتون ترجمه میکنه و مهر خودش رو میزنه ولی مهر دادگستری و امور خارجه نمیخوره.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: star4631
(2009-12-14 ساعت 10:48)seravin نوشته:  
(2009-12-14 ساعت 10:40)star4631 نوشته:  دوستان من ، من تازه مدرک موقت لیسانس ام را گرفتم ولی روی مدرک ام نوشته ارزش ترجمه ندارد.آیا امکان ترجمه آن می باشد؟( با توجه به این که حدود 2 ماه دیگه مصاحبه می باشد )

شما مدرکتون رو میتونید ترجمه کنید اما بصورت غیررسمی
داارترجمه براتون ترجمه میکنه و مهر خودش رو میزنه ولی مهر دادگستری و امور خارجه نمیخوره.


متشکرم یک سوال دیگه هم دارم: به نظر شما آیاسفارت فقط مدرک ترجمه شده را قبول می کند بدون مهر دادگستری و امور خارجه ؟
تشکر کنندگان:
(2009-12-14 ساعت 19:44)star4631 نوشته:  
(2009-12-14 ساعت 10:48)seravin نوشته:  
(2009-12-14 ساعت 10:40)star4631 نوشته:  دوستان من ، من تازه مدرک موقت لیسانس ام را گرفتم ولی روی مدرک ام نوشته ارزش ترجمه ندارد.آیا امکان ترجمه آن می باشد؟( با توجه به این که حدود 2 ماه دیگه مصاحبه می باشد )

شما مدرکتون رو میتونید ترجمه کنید اما بصورت غیررسمی
داارترجمه براتون ترجمه میکنه و مهر خودش رو میزنه ولی مهر دادگستری و امور خارجه نمیخوره.


متشکرم یک سوال دیگه هم دارم: آیا سفارت فقط مدرک ترجمه شده را قبول می کند بدون مهر دادگستری و امور خارجه ؟
همونطور که گفتم این یک ترجمه غیر رسمی است و مورد تایید سفارت نمی باشد اما در چنین مواقعی که مدرک موقتی ارزش ترجمه ندارد بهترین راه ترجمه غیر رسمی است.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: star4631 ، sh-b ، Ashkan78
SALAM DOSTAN,BBAKHSHID FENGLISH TYPE MIKONAM,NEMIDONAM ESHKAL AZ SITE HAST YA PC MAN K FARSI NEMISHEH,
B HARHAL MIKHASTAM BDONAM MAN MADAREKAMO 4MAHE PISH TARJOMEH KARDAM VALI HANOOZ CARRENT NASHODAM VA EHTEMALAN 2 SERI BAD NOBATE MAN MISHE VA BA MOHASEBATI K ANJAM DADAM ESFAND YA FARVARDIN MOSAHEBEH DARAM,BANABAR IN BISH AZ 6 MAH AZ TARIKH TARJOMEH MIGZAREH...
IN ESHKALI NADAREH??? TASHAKOR AZ LOTFETON
شماره کیس: AS20100013###....
شماره کیس:2010AS00013000
دریافت نامه قبولی:may 2009
کنسولگری:Ankara
ارسال فرمهای سری اول: JUNE 2009
کارنت شدن کیس: march 2010
دریافت نامه دوم : march 2010
مصاحبه: may 2010
دریافت کلیرنس:15july 2010
Big Grin
هر چیز که در جستن آنی ،آنی....Wink
تشکر کنندگان:
نه عزیز ترجمه ها تایک سال اعتبار داره.
تشکر کنندگان:
(2009-12-14 ساعت 19:44)star4631 نوشته:  
(2009-12-14 ساعت 10:48)seravin نوشته:  
(2009-12-14 ساعت 10:40)star4631 نوشته:  دوستان من ، من تازه مدرک موقت لیسانس ام را گرفتم ولی روی مدرک ام نوشته ارزش ترجمه ندارد.آیا امکان ترجمه آن می باشد؟( با توجه به این که حدود 2 ماه دیگه مصاحبه می باشد )

شما مدرکتون رو میتونید ترجمه کنید اما بصورت غیررسمی
داارترجمه براتون ترجمه میکنه و مهر خودش رو میزنه ولی مهر دادگستری و امور خارجه نمیخوره.


متشکرم یک سوال دیگه هم دارم: به نظر شما آیاسفارت فقط مدرک ترجمه شده را قبول می کند بدون مهر دادگستری و امور خارجه ؟

دوست عزیز شما ضرر نمی کنی که ترجمه بدون مهر را همراهت داشته باشی ولی حتما گواهینامه دیپلم و پیش دانشگاهی رو به همراه ترجمه با مهر دادگستری و وزارت خارجه همراهت داشته باش
The secret to a rich life is to have more beginnings than endings
تشکر کنندگان: star4631
مدارک تحصیلی همسر برنده اصلی هم می خواهند یا فقط دیپلمش قبوله ؟ چون همسر من مدرک اصلیه فوق لیسانسش آماده نیست و لیسانسش هم در گرو دانشگاهه فوق لیسانسشه.. ولی تو فرمها زدیم فوق لیسانسو تا سپتامبر 2009 می گیره...حالا مشکلی پیش می یاد اگه فقط دیپلم و پیش دانشگاهی رو ببریم؟
شماره کیس: 2010AS10300
تاریخ دریافت نامه قبولی: 18 Jun 2009
کنسولگری: آنکارا
تاریخ ارسال فرمهای سری اول : 25 Jun 2009
تاریخ کارنت شدن کیس: Viza Bulletin Jan 2010
تاریخ دریافت فرستادن نامه دوم: Dec 2009
تاریخ مصاحبه:Feb 2010
تاریخ دریافت کلیرنس: March2010 2
جمع تقریبی هزینه ها:
تشکر کنندگان:
(2009-12-16 ساعت 16:53)behroozm نوشته:  مدارک تحصیلی همسر برنده اصلی هم می خواهند یا فقط دیپلمش قبوله ؟ چون همسر من مدرک اصلیه فوق لیسانسش آماده نیست و لیسانسش هم در گرو دانشگاهه فوق لیسانسشه.. ولی تو فرمها زدیم فوق لیسانسو تا سپتامبر 2009 می گیره...حالا مشکلی پیش می یاد اگه فقط دیپلم و پیش دانشگاهی رو ببریم؟
فکر نمی کنم مشکلی باشه. منم وضعیت همسر شما را داشتم با این تفاوت که نزده بودم کی درسم تمومه. ولی جالب اینجاست که تا گواهینامه دیپلم و پیش دانشگاهی رو نشونش دادم بهم گفت دیگه مدرک تحصیلی نمی خاد و بعدش فقط مدارک اسپانسر رو ازم خواست. در ضمن توی نامه دوم نوشته بود
high school certificate OR university degree
پس نتیجه می شود همون دیپلم و پیش کافیه
The secret to a rich life is to have more beginnings than endings
تشکر کنندگان: behroozm




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان