ارسالها: 45
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
ممنون مییشم کسی بتونه این سوال رو جواب بده
من مدرک دیپلم رو گم کردن و میدونم المثنی صادر نمیشه، میتونم به جای اون تاییدییه تهیه کنم و با همون به سفارت برم
هیچ مدرک بالاتر از پیش دانشگاهی ندارم و هیچ حرفه ی تخصصی که به درد بخوره هم ندارم، ممنون
کیس: لاتری
کیس نامیر: زیر 2000
رویت قبولی: May 3 ، بعد از ریجکت شدن از سفارت برای ویزای توریستی !!!!!
ارسال فرم: May 16
تعداد افراد: 3 نفر
کارنت شدن: 8 آگست
نامه ی دوم: 20 سپتامبر
تاریخ مصاحبه: 28 نوامبر
مكان مصاحبه: ابوظبی
شغل : آزاد
سربازی: ارتش
آپدیت ها :
سایت ابوظبی: 4 دسامبراولین بار و دوم آگست به خاطر کلیر شدن
سایت CEAC: برنده اصلی 14 دسامبر،فرزند و همسر 13 دسامبر و تعدادی آپدیت دیگه به خاطر ارسال ایمیل
دو خطی: 27 جولای
آپدیت OR: دوم آگست
نامه کلیری: دوم آگست به همراه درخواست برا بونافاید
تحویل پاسپورت: سیزدهم آگست به همراه بونافاید (اثبات رابطه اصیل مطابق با قانون اجرایی رییس جمهور)، فرزند به عنوان دانشجو در حال تحصیل در آمریکا
دریافت ویزا: 15 آگست
ورد به آمریکا : 9 سپتامبر
ارسالها: 136
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2015
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
در ترجمه تمام مدارکتون توجه کنید دارالترجمه باید قید کنه:
Translation is accurate, and,
Translator is competent to translate.
اگر در پایین ترجمه هاتون ننوشتن بهشون یادآوری کنید
برنده:همسرم
کنسولگری:ارمنستان
❶ کیس نامبر: 2016AS74##
❷ تعداد افراد:2 نفر
❸رویت قبولی:2015 20 May
❹ارسال فرم:2015 15 July
❺مصاحبه:30 JUNE 2016
❻نتیجه مصاحبه:AP
❼ آپدیتها: 1و5جولای- 26و29 آگوست- 6و9سپتامبر-20سپتامبر(دوخطی شدن خودم)-22سپتامبر-23 سپتامبر-27سپتامبر- 29 سپتامبر(ساعت10شب دوخطی شدن همسر) - 30سپتامبر ساعت 16 ایشودشدن ویزا *تاریخ آپدیتهای بدون ایمیل*
✈️ مقصد: دالاس
همسر:معافیت پزشکی سربازی-شرکت خصوصی
خودم:کارمند شرکت خصوصی
ارسالها: 145
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
0
تشکر: 0
1 تشکر در 1 ارسال
(2015-05-24 ساعت 15:51)admin2016 نوشته: (2015-05-24 ساعت 14:31)varchandi نوشته: (2015-05-19 ساعت 16:42)rezasadeghi نوشته: نکته ای که باید مد نظر داشته باشی اینه که وقتی میری مصاحبه نباید از زمان ترجمه کردن مدارکت خیلی گذشته باشه .
با توجه به اینکه ترجمه مدارک کمتر از یک هفته اماده میشه ، بلافاصله که زمان مصاحبه رو متوجه شدی برو واسه ترجمه.
--> به امید ویزای یکضرب <--
این داستان دارالترجمه هاست برای درامد بیشتر
مدارکی که تغییر ندارن مثل مدارک تحصیلی که اصلا اهمیت نداره
مدارکی که تغییر می تونن داشته باشن مثل شناسنامه اگه تغییرات نداشتین همون ترجمه قدیمیتون کافیه
آخه مگه ترجمه هم تاریخ انقضا داره
(2015-05-24 ساعت 14:27)admin2016 نوشته: سلام
دوستان چه مدارکی باید ترجمه کرد؟
هر مدرکی رو که تو فرمتون نوشتین
مثل:
شناسنامه
کارت ملی
سند ازدواج
مدارک تحصیلی
کارت پایان خدمت
و ...
مدرک موقت چی؟
مدرک موقت غبر قابل ترجمه است.
کیس نامبر:حدود **15
وضعیت کیس:مجرد
ارسال فرم:12 می
نامه دوم:22 آکوست
مصاحبه:هفته دوم اکتبر تغيير از آنكار به ابوظبي توسطkcc
متاسفانه AP شامل من شد! ١١ اكتبر اولين آپديت سفارت!١٨ اكتبر سيس، ٧ مي آپديت سفارت به خاطر ارسال رزومه،١٦مي آپديت سفارت،١٧ مي آپديت دوخطي، ١٨ مي آپديت او آر، ٢١ مي كليير
ارسالها: 303
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
با سلام خدمت دوستان گرامي
پسر بنده دبيرستانيه،ميشه بفرماييد كه براي ايشون از نظر تحصيلي چه مداركي رو بايد ترجمه كرد براي سفارت و به اميد خدا بعد از گرفتن ويزا براي ثبت نام در مدارس أمريكا ؟
ممنون
ارسالها: 202
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2016
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام به همه دوستان 2016 یی
ترجمه ریزنمرات پیش دانشگاهی + ترجمه مدرک پیش دانشگاهی + ترجمه ریزنمرات دیپلم + ترجمه مدرک دیپلم
توسط دارالترجمه همگی به هم پانچ شده اند آیا سفارت گیر میده به اینکه چرا به هم پانچ شده اند ؟
ایا باید جدا جدا تحویل داده بشن؟
راهنمایی لطفا از سوی مدیران
کیس:2017AS42XX رویت قبولی: 14 می 2016 تعداد افراد: 2 نظام وظیفه:معافیت سفارت: ایروان اولین ارسال: 28 می 2016 کارنت:10 ژانویه2017 نامه دوم:20 ژانویه2017 مصاحبه: 16مارچ 2017 نتیجه:AP اپدیتها: 15، 16 و 17 دریافت ایمیل 6 سوال، 21 ارسال جوابها، 24 مارچ دو خطی شدن همسر در CEAC و 27، 28مارچ آپدیت طلایی دوخطی: 10 اگوست2017، 11 اگوست or شدیم و کلیر، انتظار 145روز
ایشود: عصر روز 6 سپتامبر، بونافاید: جاب افر شرکت کامپیوتری
ارسالها: 64
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Oct 2010
رتبه:
2
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان
توضیح : این سوال را در تاپیک مربوطه در 2017 پرسیدم ولی کسی جواب نداد، لطفاً در اینجا کسی که اطلاع داره پاسخ بده.
شرايط من :
"ديپلم فنى و حرفه اى يازده ساله + مدرک موقت كاردانى(تازه فارغ التحصیل شدم و اصل مدرک کاردانی را بهم نمیدهند) و الان هم دانشجوى ترم سه كارشناسى هستم.
مدرك تاييديه تحصيلى ديپلم را هم از آموزش و پرورش گرفتم."
سؤالات من اين هست كه :
1) آيا كارت دانشجويى، برگه اشتغال به تحصیل در مقطع کارشناسی و همه اين مدارك را به همراه ريز نمرات ترجمه كنم يا فقط اصل مدارك را.
در جايى دوستان گفتند فقط اصل مدارك بعضى هم گفتند اصل و ريز نمرات هر دو. (سفارت انتخابی ارمنستان هست)
2) آیا مدرک موقت هم مورد قبول سفارت هست یا خیر؟ (سفارت انتخابی ارمنستان هست)
لطفاً دوستانى كه قبلاً مصاحبه رفته اند راهنمايى بكنند.
ممنون
ارسالها: 38
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2015
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوست عزیز همه مدارک رو ترجمه کنید و با خود ببرید، اگر سفارت هم نیاز نشد حتما آمریکا که اومدید جایی به کار میاد ☺
ارسالها: 11
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2016
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2016-07-27 ساعت 10:13)eliati نوشته: در ترجمه تمام مدارکتون توجه کنید دارالترجمه باید قید کنه:
Translation is accurate, and,
Translator is competent to translate.
اگر در پایین ترجمه هاتون ننوشتن بهشون یادآوری کنید
سلام
من مداركم رو ترجمه كردم اما در پايين ترجمه ها اين جمله دقيقا نوشته نشده... ازشون خواستم اضافه كنند اما گفتند كه جمله اي كه خودشون نوشتن كافيه جمله اونا اينه: correct tranlastion certifiedو مهر مترجم رسمي هم كه روي صفحه هست
گفتند كه مفهوم يكي هست... حالا من چى كار كنم به نظر شما؟
شماره كيس:2017as000002xx
تاریخ رویت قبولی : 9 may
تعداد افراد : 1
کنسولگری : آنکارا
تاریخ ارسال فرم: 20 may
کارنت شدن کیس: 9 Aug
تاریخ دریافت نامه دوم: 20 sep
تاریخ مصاحبه nov 3
نتیجه : یک ضرب
مقصد: کالیفرنیا
تاریخ اولین ورود:
تاریخ دریافت سوشال سکیوریتی :
تاریخ دریافت گرین کارت :