کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2010-01-10 ساعت 20:32)esmail نوشته:  
(2010-01-10 ساعت 19:27)matinam نوشته:  سلام از دوستان عزيز يك سوال دارم
نام پدر من محمد علي مي باشد در مداركي كه داده ام براي ترجمه در بعضي جاها سر هم نوشته mohammadali و در بعضي جاها به صورت جدا نوشته mohammad ali ضمنا در فرم هايي كه خودم براي kcc فرستادم به صورت جدا نوشته ام آيا فكر مي كنيد مشكلي پيش بياد؟

دوست عزیز توی پاسپورت تون نام پدر رو هر طور نوشته همون رو ملاک قرار بدین.

دوست عزيز منظورم اينه كه آيا سفارت گير نمي ده؟
کیس نامبر : 2010AS9000
مصاحبه : January 2010 ابوظبی
کلیرنس : 53 روز بعد
دریافت ویزا :May 2010
پرواز : Oct 2010
تشکر کنندگان:
(2010-01-11 ساعت 00:04)matinam نوشته:  
(2010-01-10 ساعت 20:32)esmail نوشته:  
(2010-01-10 ساعت 19:27)matinam نوشته:  سلام از دوستان عزيز يك سوال دارم
نام پدر من محمد علي مي باشد در مداركي كه داده ام براي ترجمه در بعضي جاها سر هم نوشته mohammadali و در بعضي جاها به صورت جدا نوشته mohammad ali ضمنا در فرم هايي كه خودم براي kcc فرستادم به صورت جدا نوشته ام آيا فكر مي كنيد مشكلي پيش بياد؟

دوست عزیز توی پاسپورت تون نام پدر رو هر طور نوشته همون رو ملاک قرار بدین.

دوست عزيز منظورم اينه كه آيا سفارت گير نمي ده؟

كار از محكم كاري عيب نمي كنه. در مورد اين كه آفيسر گير مي ده يا نه نظر مديران و افراد با تجربه رو بگيري بد نيست. فكر نكنم اصلاح نام پدرتون زياد دردسر داشته باشه پس كاري رو انجام بده كه خيالت رو از هر بابت راحت مي كنه.
تشکر کنندگان:
سلام دوستان
منم یه ماه دیگه مصاحبه دارم و دنبال جمع کردن مدارکم
یه سوال واسم پیش اومد ... من الان سایت رو میگشتم متوجه شدم لازم نیست برای هیچ کدوم از مدارکمون کپی برابر اصل داشته باشیم و همون یه نسخه ای که دارالترجمه روی ترجمه ها میزنه کفایت میکنه و حتی برای پاسپورت هم کپی معمولی بدون برابر اصل کفایت میکنه .
یعنی روز مصاحبه یه نسخه ترجمه با اصل مدارکم باشه کافیه بدون هیچ کپی ای از اونها ، درست میگم ؟
برای همه مدارک یه نسخه ترجمه کافیه ؟
کلاً برای مدیکال و مصاحبه چند تا عکس لازمه ؟
تشکر کنندگان:
دوستان درود!
ترجمه های من یک مهر دادگستری یک مهر وزارت خارجه و یک مهر مترجم زده شده. آیا مهر دیگه ای هم میخواد؟ در ضمن مهر ها همه استامپی هستند. مهر برجسته ای که در کار نیست؟
سپاس
تشکر کنندگان:
(2010-01-27 ساعت 00:26)drkamrani1 نوشته:  دوستان درود!
ترجمه های من یک مهر دادگستری یک مهر وزارت خارجه و یک مهر مترجم زده شده. آیا مهر دیگه ای هم میخواد؟ در ضمن مهر ها همه استامپی هستند. مهر برجسته ای که در کار نیست؟
سپاس
همین مهرها کافیه و مهر برجسته ای هم در کار نیست.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: Hossein81
(2010-01-27 ساعت 00:38)seravin نوشته:  
(2010-01-27 ساعت 00:26)drkamrani1 نوشته:  دوستان درود!
ترجمه های من یک مهر دادگستری یک مهر وزارت خارجه و یک مهر مترجم زده شده. آیا مهر دیگه ای هم میخواد؟ در ضمن مهر ها همه استامپی هستند. مهر برجسته ای که در کار نیست؟
سپاس
همین مهرها کافیه و مهر برجسته ای هم در کار نیست.
ممنون سراوین جان. یه سوال دیگه تا نرفتی بخوابی : شما فرمودی که فقط فرم آی 134 و فرم 1040 رو بردی و از شما قبول کردن ولی همین امروز تو مهاجرسرا خوندم که یکی از خانمها همین مدارک رو برده و گفتن باید فرم w2 رو هم بیاره. قضیه چیه؟
ممنون
تشکر کنندگان:
قضیه از این قراره که اسپانسر من کارفرماست و فقط فرم 1040 رو داره اما سایر دوستان که اسپانسرشون کارمنده هم w2 و هم 1040 رو باید ببرن.
=====
البته این سوال مربوط به این تاپیک نبود
2010AS3xxx
تشکر کنندگان: Ali Sepehr
(2010-01-27 ساعت 00:44)seravin نوشته:  قضیه از این قراره که اسپانسر من کارفرماست و فقط فرم 1040 رو داره اما سایر دوستان که اسپانسرشون کارمنده هم w2 و هم 1040 رو باید ببرن.
=====
البته این سوال مربوط به این تاپیک نبود
ممنون ولی اسپانسر من هم کار فرماست. و امشب تماس گرفتم گفتم w2 رو بفرست گفت باشه میفرستم. ممنون ببخشید که موضوع مربوط به تاپیک نبود مدیر خوب.
تشکر کنندگان: shahin82
(2010-01-26 ساعت 15:48)hamed_gh نوشته:  سلام دوستان
منم یه ماه دیگه مصاحبه دارم و دنبال جمع کردن مدارکم
یه سوال واسم پیش اومد ... من الان سایت رو میگشتم متوجه شدم لازم نیست برای هیچ کدوم از مدارکمون کپی برابر اصل داشته باشیم و همون یه نسخه ای که دارالترجمه روی ترجمه ها میزنه کفایت میکنه و حتی برای پاسپورت هم کپی معمولی بدون برابر اصل کفایت میکنه .
یعنی روز مصاحبه یه نسخه ترجمه با اصل مدارکم باشه کافیه بدون هیچ کپی ای از اونها ، درست میگم ؟
برای همه مدارک یه نسخه ترجمه کافیه ؟
کلاً برای مدیکال و مصاحبه چند تا عکس لازمه ؟

داشتیم بچه ها
یعنی با ما هم آره Sad
چرا هیشکی به روش نیاورد جوای سوال مارو بده
قبول ، میدونم تکراریه ولی اصلا حس سرچ تو سایت نیستش این دفعه رو یه استثنا قایل شین جواب منو بدین Big Grin
تشکر کنندگان: R.F
سلام...
من فامیلیم رو 3 سال پیش اصلاح کردم والان متوجه شدم که مدرک دیپلمم با فامیلی اصلاح نشده امه. سفارت مفهوم برگه ی توضیحات شناسنامه رو متوجه میشه؟ کسی اینجور موردی داشته؟
هر آنچه هستیم زاییده افکاریست که داشته ایم

شماره کیس: 18XXX
تاریخ دریافت نامه قبولی:2009-JULY
کنسولگری:آنکارا
تاریخ اعلام کارنت شدن کیس: May-2010
تاریخ دریافت نامه دوم:jun-2010
تاریخ مصاحبه:Jun-2010
تاریخ ورود به آمریکا:Nov- 2010
جمع تقریبی هزینه ها:3.500.000 تومان
تشکر کنندگان:
(2010-01-28 ساعت 02:08)hamed_gh نوشته:  
(2010-01-26 ساعت 15:48)hamed_gh نوشته:  سلام دوستان
منم یه ماه دیگه مصاحبه دارم و دنبال جمع کردن مدارکم
یه سوال واسم پیش اومد ... من الان سایت رو میگشتم متوجه شدم لازم نیست برای هیچ کدوم از مدارکمون کپی برابر اصل داشته باشیم و همون یه نسخه ای که دارالترجمه روی ترجمه ها میزنه کفایت میکنه و حتی برای پاسپورت هم کپی معمولی بدون برابر اصل کفایت میکنه .
یعنی روز مصاحبه یه نسخه ترجمه با اصل مدارکم باشه کافیه بدون هیچ کپی ای از اونها ، درست میگم ؟
برای همه مدارک یه نسخه ترجمه کافیه ؟
کلاً برای مدیکال و مصاحبه چند تا عکس لازمه ؟

داشتیم بچه ها
یعنی با ما هم آره Sad
چرا هیشکی به روش نیاورد جوای سوال مارو بده
قبول ، میدونم تکراریه ولی اصلا حس سرچ تو سایت نیستش این دفعه رو یه استثنا قایل شین جواب منو بدین Big Grin
حامد جان چیزهایی که گفتی درسته ولی من برای محکم کاری از هر مدرک 2 سری ترجمه گرفتم که یه سری فرستادم آنکارا و یه سری هم با خودم میبرم. اگه شما ابوظبی هستید همون یه سری کافیه و اگه متاهلی از عقدنامه دوسری ترجمه بگیر.
پیروز باشید
تشکر کنندگان: hamed_gh
سلام...
من فامیلیم رو 3 سال پیش اصلاح کردم والان متوجه شدم که مدرک دیپلمم با فامیلی اصلاح نشده امه. سفارت مفهوم برگه ی توضیحات شناسنامه رو متوجه میشه؟ کسی اینجور موردی داشته؟
هر آنچه هستیم زاییده افکاریست که داشته ایم

شماره کیس: 18XXX
تاریخ دریافت نامه قبولی:2009-JULY
کنسولگری:آنکارا
تاریخ اعلام کارنت شدن کیس: May-2010
تاریخ دریافت نامه دوم:jun-2010
تاریخ مصاحبه:Jun-2010
تاریخ ورود به آمریکا:Nov- 2010
جمع تقریبی هزینه ها:3.500.000 تومان
تشکر کنندگان:
پاسپورت رو بالاخره باید ترجمه کنیم یا نه؟
شماره کیس: 2010AS000118XX
تاریخ دریافت نامه قبولی:09-JUNE
کنسولگری:آنکارا
تاریخ ارسال فرمهای سری اول:09-JULY
تاریخ کارنت شدن کیس:March 2010
تاریخ دریافت نامه دوم:Jan 2010
تاریخ مصاحبه:25March
تاریخ دریافت ویزا: 27 March
جمع تقریبی هزینه ها:حدودا 2000 دلار
تشکر کنندگان:
(2010-01-31 ساعت 18:28)usagreen نوشته:  پاسپورت رو بالاخره باید ترجمه کنیم یا نه؟

از تمام صفحات پاسپورت کپی بگیرید و بفرستید نیاز به هیچ کار دیگه ای نیست.
2010AS3xxx
تشکر کنندگان:
(2010-01-31 ساعت 18:28)usagreen نوشته:  پاسپورت رو بالاخره باید ترجمه کنیم یا نه؟

نه کپی پاسپورت کافیه
The secret to a rich life is to have more beginnings than endings
تشکر کنندگان: usagreen




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان