2009-08-14 ساعت 01:19
با سلام و خسته نباشید .
موفق و تندرست باشید .
موفق و تندرست باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت.
پول خورده درشت.
کانال تلگرام مهاجرسرا |
---|
اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی
|
2009-08-14 ساعت 01:19
با سلام و خسته نباشید .
موفق و تندرست باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت. تشکر کنندگان:
2009-08-14 ساعت 15:07
2009-08-14 ساعت 22:21
با سلام
اینم یه نکته جالب موفق و سربلند باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت. تشکر کنندگان:
با سلام یک نکته جالب دیگه
موفق باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت.
2009-08-16 ساعت 13:42
سلام
As cool as Cucumber = بی خیال. You are not in the Picture = تو باغ نیستی. با تشکر. بی سوادان قرن 21 کسانی نیستند که نمی توانند بخوانند و بنویسند، بلکه کسانی هستند که نمی توانند آموخته های کهنه را دور بریزند و دوباره بیاموزند. / آلوین تافلر
" مردان شجاع فرصت مي آفرينند ترسوها و ضعفا منتظر فرصت مي نشينند " . گوته
با سلام
موفق و پیروز باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت.
2009-08-16 ساعت 23:09
2009-08-16 ساعت 23:22
Take it on the lamb
معادل فارسي: در رفتن Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry. بيچاره ريچارد هميشه بـا پليس مشکل داشته. وقتي فهميـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره. براي اينکه گير نفته و تو زندون نيفته مجبور شد به سرعت فرار کنه.
2009-08-19 ساعت 13:19
2009-08-21 ساعت 14:34
Don't count your chickens (until they've hatched)
معادل فارسی: جوجه را آخر پاییز می شمارند. - Next Friday I will finally be able to pay you back that money I owe you. - I won't count my chickens until they have hatched. - جمعه آینده بالاخره می توانم آن پولی که به تو بدهکار هستم را پس بدهم. - جوجه را آخر پاییز می شمارند (بعداً معلوم می شود). تشکر کنندگان: Manofconviction ،
بهترین راه برای یادگیری زبان انگلیسی، همان طور که در کلاسهای زبان اینجا میگویند؛ دیدن کارتون هایی به زبان انگلیسی است. هم ساده صحبت میکنند و هم واضح. تمام کلماتشون هم اصطلاحات رایج است.
این هم سایتی که متن خیلی فیلم ها را نوشته: میتونید اصطلاحات رایج خوبی توش پیدا کنید: http://www.imsdb.com/Movie%20Scripts/X-M...cript.html
لاتاری 2008
شماره پرونده: ***14 مصاحبه: روزهای پایانی ماه آگوست دریافت ویزا: 13 روز بعد از مصاحبه تشکر کنندگان: seravin ، saeedhei ،
من یکم سابقه بیشتری دارم تو این زمینه...
دوستان از من نصیحت به شما ، اگر می خواهید زبان انگلیسی را در کمترین زمان و با کمترین هزینه یاد بگیرید، خودتون چند تا کتاب خوب که یک استاد بهتون معرفی میکنه، بشینید تو خونه بخونید...به خدا بهترین راه هست. برای مهارت Speaking میتونید خودتون تو خونه روبروی آینه با خودتون صحبت کنید.خیلی جواب میده. البته اگه کسی باشه که باهاش صحبت کنید که عالی میشه. ولی نه در کلاس... یه کتابهایی مثل Grammer in use برای گرامر- کتابهای interchange البته در خونه،اون هم برای یه سری از Reading هاش و اصطلاحات و فرم هاش- و خواندن مجله و روزنامه ها و خبرهای اینترنتی انگلیسی و دیدن فیلم و مخصوصا اخبار. شرکت در کلاسهای زبان ایران فقط وقت گیر هستند... شما با نصف اون زمان و با هزینه بسیا بسیار کمتر میتونید تو خونه بخونید و اگر احساس کردید مشکلی دارید، یک معلم خصوصی برای رفع اشکال بگیرید.
Get in someone's hair
معني: کسي را اذيت کردن - I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much. - Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry. - من ميدونم که بچهها اذيتت ميکنند، اما بايد سعي کني نذاري اين موضوع تو رو خيلي ناراحت کنه. - ببين جيم. من نميتونم کاريـش کنم. بچههـا منو اذيـت ميکنند و منو خيلي عصباني ميکنند. |