2010-02-11 ساعت 02:18
با سلام
موفق باشید .
موفق باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت.
پول خورده درشت.
کانال تلگرام مهاجرسرا |
---|
اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی
|
تشکر کنندگان: hesam.inanloo
2010-02-11 ساعت 03:09
تشکر کنندگان: nochen ، kamilia modi
2010-02-11 ساعت 08:56
(آخرین تغییر در ارسال: 2010-02-11 ساعت 08:58 توسط sohreyezard.)
1-
Holy shit=Holy cow=holy crap فرد از سر تعجب ,غافلگیری و عصبانیت شدید این ضرب المثل رو بیان می کند. مثال: .Holy shit!i got C for this subject 2- What goes around comes back around از ماست که بر ماست 3-Dead end مسخره,آشغال مثال: وقتی رئیستون شما رو اخراج می کنه.برا اینکه کم نیارین و مثلا بگین که اصلا براتون اهمیت نداره که این کارو از دست دادین وهم عصبانیتتون را روی سر رئیس خراب کنید می گید: Goodbye to you and goodbye to your dead-end job. 4- Out of the blue بعد از صد سال out of the blue i saw her today. 5- Enough is enough دیگه بسمه 6- once in a blue moon چیزی که خیلی به ندرت انجام شود I don't usually drink,just once in a blue moon. 7- Scare the shit out of someone منو ظهره ترک کردی You scared the shit outta me 8- douche bag آخرین درجه حماقت که به کسی می توان نسبت داد he is a complete douche bag 9- f*ck Off برو گمشو,راحتم بذار F*ck off man.you're hurting me 10- Having balls for something جرئت داشتن You don't have the balls to do that.
[عکس: http://www.tvworthwatching.com/werts/dex...20baby.jpg]
There comes a time when the diseased and the weak must be sacrificed in order to save the herd (2010-02-11 ساعت 08:56)sohreyezard نوشته: 4- Out of the blue به معنی اتفاقی هست که ناگهانی و کاملا غیر منتظره رخ می دهد.
لطفا هرگونه سوال مرتبط با موضوعات مهاجرت را در انجمن مطرح کنید، از پاسخ به پیامهای خصوصی و ایمیل در موارد فوق معذورم
".We do not inherit the Earth from our Ancestors, we borrow it from our Children"
تشکر کنندگان: saeedhei ،
با سلام
موفق باشید .
بزرگترین شجاعت صبر است .
پول خورده درشت.
2010-02-21 ساعت 12:14
سلام و تشكر از همه بابت جملات و اصطلاحات مفيدي كه ميفرستن
يه سوال: اصطلاح fair enough به چه معني و منظوري به كار ميره؟ اين رو تو سريال لاست خيلي ميشنيدم ممنون
Impossible n'est pas français!
تشکر کنندگان:
تشکر کنندگان: kianoush
تشکر کنندگان:
همینطوری گیرم اومده، مفتی گیرم اومده،پولی پاش ندادم، دزدیدمش..................It fell off a truck
lorry هم میشه گفت: fall off the back of a lorry بهم انداختن(خرید)......................................................................................rip off they attempted to rip me off $25 خیلی گرون پام درومده................................................................................ It costed me an arm and a leg اینطوری هم میشه گفت : It costed me a small fortune Good luck
تشکر کنندگان: kavoshgarnet ، saeedhei ، kianoush
تشکر کنندگان:
|