2011-06-27 ساعت 21:16
(2011-06-27 ساعت 20:46)Vahidn نوشته:بسيار ممنونم از جوابتون.پس من هم اصل ترجمه ها با كپي مدارك رو به زبان فارسي مي فرستم و روز مصاحبه هم طبق گفته شما مي برم.فقط يك سوال ديگه مدارك اسپانسر هم بفرستم يا نه؟ و سوال دوم اينكه سند ازدواج رو يعني دو نسخه ترجمه بفرستيم؟(2011-06-27 ساعت 20:01)zohreh36 نوشته: [quote='nima1387' pid='115403' dateline='1309183981']دوست محترم اصلا اجتیاج به قیمت گذاری نیست ما فقط سند رو دادیم ترجمه و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه زدیم که اون مهر هم بعضی از دوستان نزدن و سفارت قبول کرد من برای اطمینان بیشتر انجام دادم ولی سپردتون باید کامل باشه نسبت به تعداد نفراتتون موفق باشید
با سلام خدمت دوستان
در مورد ارزش گذاری سند ملکی حتماً لازمه که این کار انجام بشه؟
چون برای انجام دادن این کار باید یک نفر کارشناس رسمی دادگستری این کارو بکنه که چیزی حدود 300 تا 400 هزار تومان هزینش میشه.
دوستان اگر راه حل دیگری برای انجام این کار دارن نظرشونو اعلام کنن ممنون میشم.
(2011-06-27 ساعت 19:38)Vahidn نوشته: سلام دوستانما ترجمه باضافه کپی مدارک رو فرستادیم یک نسخه کپی ترجمه همراه خودمان با اصل مدارک بردیم وضمنا ترجمه سند ازدواج رو 2 تا تهیه کنید .موفق باشید
من ميخواستم مداركم رو 15 روز قبل از مصاحبخ بفرستم آنكارا.اگه فتوكپي ترجمه و فتوكپي اصل مدرك به زبان فارسي رو بفرستم به نظرتون كافيه؟توي سايتش نوشته Certified copy نمي دونم منظورش چيه؟
يا مثلا براي سند ازدواج بايد دو تا يعني هم من بفرستم و هم خانمم يا يه دونش كافيه؟
ممنون ميشم اگر راهنماييم كنين
[/quote من اسپاتسر نداشتم ولی مدارک مالی که از بانک گرفتم فرستادم وترجمه سند ازدواج رو دوتا فرستادم