ارسالها: 752
موضوعها: 28
تاریخ عضویت: Oct 2008
رتبه:
50
تشکر: 0
3 تشکر در 0 ارسال
کپی برابر اصل اصلا لازم نیست.
از پاسخ به پیام خصوصی معذورم.
شماره کیس: 2011AS18XXX
دریافت نامه قبولی: May/2010/19
ارسال فرم : June 6
نامه دوم : 4 April 2011
مصاحبه: آنکارا- 25 April 2011
کلیرنس : June 2011 9
دریافت ویزا : 15 June 2011
تاریخ پرواز : 8 July 2011
ارسالها: 65
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوست عزیز. میخواستم بدونم شما کدوم دارالترجمه رفتید چون من چند روز پیش رفتم دارالترجمه سفیر تو میدون انقلاب هزینه ترجمه دیپلم و شناسنامه و کارت ملی شد 43000 تومان و به ازای هر سری اضافه واسه هر مدرک 12000 تومان .با بقیه مدارکم که حساب کردم یه چیزی شد تو مایه های 800000 تومان!!!!! ولی هنوز ندادم واسه ترجمه خوش بختانه!quote='raimand' pid='105959' dateline='1304424088']
سلام دوست عزیز. اقای سرشار درست میگن. هزینه ای که شما پرداخت کردید خیلی بالا بوده
برای مدارک حدودا قیمت بصورت زیر میشه. من جدیدا ترجمه رسمی کردم. با دادگستری و وزارت خارجه
1-سوء پیشینه
2-شناسنامه
3-ریز نمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی
4-ریز نمرات دانشگاه
5-مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی و دانشگاه
6-کارت ملی
7-سابقه ی کار
کل هزینه های بالا حدودا 80.000 تومان شد
خود دارالترجمه ها کار دادگستری و امورخارجه رو انجام میدهند. باید بهشون بگید " ترجمه رسمی "
[/quote]
شماره کیس:2012AS00051xxx
کنسولگری: آنکارا
ارسال فرم ها:13 august
تاریخ کارنت شدن: 6 april
تاریخ مصاحبه:13 jun
جمع تقریبی هزینه ها:30000 T عکس + 500.000T ترجمه مدارک + 70.000T + T37000 پست DHL & TNT + بلیت و هتل 880.000
تاریخ دریافت ویزا: 14 jun
ارسالها: 27
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوستان آیا من که مدرک فوق لیسانس از انگلستان دارم احتیاجی هست مدرک لیسانس ایرانم و پیش دانشگاهی و دیپلم را ترجمه کنم؟ یا اینکه ارائه ی آخرین مدرک تحصیلی کافیه؟
2. آیا همه ی مدارک باید برن وزارت امورخارجه یا فقط مدرک تحصیلی؟
در مورد کارت معافیت و سند ازدواج چطور؟
ارسالها: 90
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
3
تشکر: 0
1 تشکر در 0 ارسال
سلام
مدبران محترم و دوستان با تجربه به نظرتون کیس نامبر های پایین چه تاریخی کارنت میشن... من میخوام کارای ترجمه رو شروع کنم... چون کیس نامبرم پایین هست... ممنون میشم اگه راهنمایی کنید
شماره کیس:2012AS700
کنسولگری:آنکارا
تاریخ ارسال فرمهای سری اول:July-27
تاریخ مصاحبه: Oct-2011 آنکارا-- دریافت برگه آبی
تاریخ دریافت کلیرنس: Jan-2012
جمع تقریبی هزینه ها:شش میلیون تومان(پست،ترجمه،ویزا، 2بار سفر به ترکیه، تهیه بلیط آمریکا...)
ارسالها: 145
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام من مدرك ديپلم پيش دانشگاهي ام گم شده اصلاً معلوم نيست كجا هستن.... نه تو دانشگاه هست نه در پيش دانشگاهيي!! حالا بايد چي كار كنم؟؟؟(((
شماره کیس : 2012AS00051XXX
تاریخ رویت قبولی در سایت:15جولای
کنسولگری: آنکارا
تاریخ کارنت شدن کیس:10 آوريل
تاریخ دریافت نامه دوم:19 آوريل
[/size]تاریخ مصاحبه: اواسط جون
تاریخ دریافت ویزا:-برك ابي 14 جون-کلیرنس 31 آگوست
تاریخ ورود به آمریکا 1 دسامبر
هزینه ها : 7 تومن عکس+89 تومن دی اچ ال+
ارسالها: 73
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2011-07-25 ساعت 00:46)atisland نوشته: سلام دوست عزیز. میخواستم بدونم شما کدوم دارالترجمه رفتید چون من چند روز پیش رفتم دارالترجمه سفیر تو میدون انقلاب هزینه ترجمه دیپلم و شناسنامه و کارت ملی شد 43000 تومان و به ازای هر سری اضافه واسه هر مدرک 12000 تومان .با بقیه مدارکم که حساب کردم یه چیزی شد تو مایه های 800000 تومان!!!!! ولی هنوز ندادم واسه ترجمه خوش بختانه!quote='raimand' pid='105959' dateline='1304424088']
سلام دوست عزیز. اقای سرشار درست میگن. هزینه ای که شما پرداخت کردید خیلی بالا بوده
برای مدارک حدودا قیمت بصورت زیر میشه. من جدیدا ترجمه رسمی کردم. با دادگستری و وزارت خارجه
1-سوء پیشینه
2-شناسنامه
3-ریز نمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی
4-ریز نمرات دانشگاه
5-مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی و دانشگاه
6-کارت ملی
7-سابقه ی کار
کل هزینه های بالا حدودا 80.000 تومان شد
خود دارالترجمه ها کار دادگستری و امورخارجه رو انجام میدهند. باید بهشون بگید " ترجمه رسمی "
[/quote]
سلام. اگه ممكنه شماره اين دارالترجمه رو به من بگيد. چون من خيلي دنبال يه دارالترجمه خوب ميگردم.
شماره کیس : 2012AS0##
کنسولگری: آنکارا
مصاحبه:1نوامبر2011
كليرنس: 13 دسامبر
دريافت ويزا: 7 فوريه
ورود به امریکا: April 2012- Houston
ارسالها: 73
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان، براي ترجمه مدارك و اسناد از الان بايد اقدام كرد؟ زود نيست؟ البته شماره كيس من خيلي پايينه (سه رقمي).
ريز نمرات دبيرستان هم بايد ترجمه بشه يا فقط ديپلم كافيه؟
شماره کیس : 2012AS0##
کنسولگری: آنکارا
مصاحبه:1نوامبر2011
كليرنس: 13 دسامبر
دريافت ويزا: 7 فوريه
ورود به امریکا: April 2012- Houston
ارسالها: 4
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان حتما حتما وقتي مداركتون رو ميبريد واسه ترجمه از دارلترجمه بخوايد قبل از مهرخوردن مداركم بهتون چك پرينتشو بده ، اينطوري غلط هاي احتمالي رو خودتون اصلاح مي كنيد و هزينتون هدر نميره
ارسالها: 111
موضوعها: 1
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
4
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
مدارکی که واسه 1سال پیش باشه بازم باید ترجمه بشه؟
با تشکر
F2A -ازدواجی Approve: Nov 19,2013 - Sending To USCIS: Oct 7, 2013
Send Document to NVC: 8 May 2015
Interview: Ankara, August 2015
ارسالها: 82
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان میخواستم بپرسم ترجمه مدارک مربوط به حساب بانکی یا سند ملک در برهه زمانی خاصی دارای اعتبار هست ؟ سایر مدارک چطور؟
مصاحبه من احتمالاً اسفند ماه یا بعد از اون هست برای ترجمه میتونم از حالا اقدام کنم؟
شماره کیس: 2012AS00026xxx
کنسولگری: ankara
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: 20/08/2011
تارخ ارسال فرمهای سری دوم : اواخر مارچ
زمان مصاحبه:آپریل
دریافت ویزا : روز مصاحبه _یکضرب
تعداد : یک نفر
زمان ورود به آمریکا :سپتامبر 2012
ارسالها: 26
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2011
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان
میخواستم بپرسم شنیدم گواهی موقت دانشگاهو ترجمه نمیکنن؟ آخه مدرک من تا موقع مصاحبه آماده نمیشه! حالا باید چیکار کنم؟؟ خیلی نگرانم :-( به نظرتون میشه ریز نمراتو ببرم ترجمه؟ قبول میکنن؟
شماره کیس: 2012AS00030xxx
کنسولگری:ankara
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: July 28
تاریخ کارنت شدن کیس:may 2012
تاریخ مصاحبه: 9 may
تاریخ دریافت کلیرنس: 13 jun
جمع تقریبی هزینه ها:
تعداد نفرات همراه این کیس: 2 نفر
ارسالها: 99
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2011
رتبه:
20
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
من سه تا از مدارکم رو دادم برای ترجمه ، کارت ملی، کارت پایان خدمت و شناسنامه ، روی هم 110 هزار تومن دارالترجمه گرفت از من ، مطمئنم زیاد گرفته نامرد، و دیگه اینکه عکس ندارند ترجمه ها در حالیکه جای عکسشون هست ولی موقع تحویل دادن نگفتند عکس هم بده و الان هم ترجمه ها عکس ندارند آیا بعدا ایراد نمی گیرند که چرا عکس نداره ؟