ارسالها: 85
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوستان من بعنوان برنده اصلی تمام مدارک دیپلم، لیسانس و فوق لیسانسم آماده است و ترجمه شده است.(اصل مدارک) همسرم اصل دیپلم را دارد ولی اصل فوق دیپلم را نتونسته بگیره و کلا گفتند 1 ماه دیگه آماده میشه. حالا برای خانمم اگه گواهی موقت فوق دیپلم را ترجمه کنیم مشکل پیدا می کنه؟ ممنون میشم اگه کمکم کنید.
ارسالها: 1,477
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2014
رتبه:
128
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2015-06-24 ساعت 21:19
(آخرین تغییر در ارسال: 2015-06-26 ساعت 14:27 توسط m.ghoreishi.)
(2015-06-24 ساعت 19:22)ali1980 نوشته: سلام
دوستان من بعنوان برنده اصلی تمام مدارک دیپلم، لیسانس و فوق لیسانسم آماده است و ترجمه شده است.(اصل مدارک) همسرم اصل دیپلم را دارد ولی اصل فوق دیپلم را نتونسته بگیره و کلا گفتند ۱ ماه دیگه آماده میشه. حالا برای خانمم اگه گواهی موقت فوق دیپلم را ترجمه کنیم مشکل پیدا می کنه؟ ممنون میشم اگه کمکم کنید.
سلام مهم مدارک فرد اصلی کیسه. برا همسرتون دیپلم ببرید کافیه. ولی حالا که موقت فوق دیپلم امادست همراتون باشه ضرر نداره
2015AS45## ●● Yerevan ●● Interview 20 April
بازمانده 2015 بجرم خدمت در سپاه
ارسالها: 248
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2014
رتبه:
55
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان واسه ارمنستان که نیازی به پست مدارک نیست؟ باید خودمون ببریم؟
یا راهی خواهم یافت یا راهی خواهم ساخت.
کیس نامبر***7& سفارت آنکارا (تغییر به ایروان) & تعداد اعضای کیس 4 نفر & تاریخ کارنت : 10june& دریافت نامه دوم: 2july & مصاحبه : 4 آگوست & نتیجه مصاحبه: کلیرنس & آپدیتها: 3 آگوست( ایمیل و باز شدن فرم ) ، 4 آگوست(مصاحبه)، 5 آگوست همه افراد کیس، 6 و 12 و 14و 17 آگوست نفر اصلی و 18 آگوست کل افراد کیس و کلیر شدن تحویل پاسپورت به سفارت و آپدیت 21 آگوست، 25 آگوست آپدیت و ایشود (خدانصیبتون کنه)، دریافت ویزا 26 آگوست
ارسالها: 17
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Apr 2015
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان سوالی که برام پیش آمده اینه که کسی کلیر شده و میخواد بره باید ترجمه شناسنامه و کارت ملی رو مهر دادگستری بزنه و اینکه مدارک تحصیلی بچه ها کدومش باید ترجمه بشه مثلا فرزند کلاس هفتم همون کارنامه کلاس هفتمش باید ترجمه بشه و مهر ددادگستری بخوره یا باید تمام کارنامه های هفت سال تحصیلی ترجمه بشه و مهر دادگستری بخوره . خیلی مهم لطفا زود جواب بدید
ارسالها: 34
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان برای آنکارا چند نسخه عقد نامه باید ترجمه بشه و چند نسخه باید پست بشه ؟
کیس نامبر : 2015AS 8XXX
ارسالها: 113
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
15
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2015-06-26 ساعت 14:43
(آخرین تغییر در ارسال: 2015-06-26 ساعت 14:44 توسط آزاده_امین.)
(2015-06-26 ساعت 13:34)sadegh25 نوشته: دوستان برای آنکارا چند نسخه عقد نامه باید ترجمه بشه و چند نسخه باید پست بشه ؟
دو سری ترجمه لازمه که پست بشه، یکی برای پرونده خودتون و یکی هم برای همسرتون...
اگه میخواین با خودتون روز مصاحبه ببرین هم ترجمه اضافی داشته باشین
کیس نامبر:2015AS60XX -سفارت: آنکارا -ارسال فرم ها: ۲۹ می- آنلاک فرم : ۲۹ آگست - تعداد اعضای کیس: دو نفر - کارنت شدن : ۱۲ می -دریافت نامه دوم : ۱ جون- مصاحبه : ۸ جولای - خودم یک ضرب همسرم ap. (کار خصوصی - سربازی ارتش )
آپدیت ها : ۸ جولای همسرم /۹ جولای خودم/۱۰،۱۱،۱۴،۲۸ جولای دوتامون/۲۹ و ۳۰ جولای و ۴ آگست همسرم/ ۵ آگست دوتامون (ایمیل)/ ۱۱ آگست خودم/۲۶ آگست همسرم/ ۲۷ آگست دوتامون با تغییر به or و ایمیل کلیری ساعت ۱۲ ظهر
مقصد: کالیفرنیا
ورود به آمریکا : اوایل اکتبر به امید خدا
ارسالها: 1,477
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2014
رتبه:
128
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2015-06-26 ساعت 16:36)ali1980 نوشته: (2015-06-24 ساعت 21:19)m.ghoreishi نوشته: (2015-06-24 ساعت 19:22)ali1980 نوشته: سلام
دوستان من بعنوان برنده اصلی تمام مدارک دیپلم، لیسانس و فوق لیسانسم آماده است و ترجمه شده است.(اصل مدارک) همسرم اصل دیپلم را دارد ولی اصل فوق دیپلم را نتونسته بگیره و کلا گفتند ۱ ماه دیگه آماده میشه. حالا برای خانمم اگه گواهی موقت فوق دیپلم را ترجمه کنیم مشکل پیدا می کنه؟ ممنون میشم اگه کمکم کنید.
سلام مهم مدارک فرد اصلی کیسه. برا همسرتون دیپلم ببرید کافیه. ولی حالا که موقت فوق دیپلم امادست همراتون باشه ضرر نداره
ممنون از پاسختان.
من مدرک موقت فوق دیپلم خانمم را ترجمه کنم؟
ببینید چون شما برنده اصلی هستی قاعدتآ ملاک عمل مدارک شماست و مدارک همراه در روند اخذ ویزا بی تاثییر هستش. داشتن مدرک موقت ارزشی نداره پس همون اصل دیپلم رو اماده و ترجمه کنید اونم فقط محض احتیاط
2015AS45## ●● Yerevan ●● Interview 20 April
بازمانده 2015 بجرم خدمت در سپاه
ارسالها: 248
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2014
رتبه:
55
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان عزیز، این تفاوت هایی که در اسپل نام یا بقیه مشخصات موقع پر کردن فرم ها با اون چیزی که دارالترجمه می نویسه باشه موردی ایجاد نمی کنه؟
یا راهی خواهم یافت یا راهی خواهم ساخت.
کیس نامبر***7& سفارت آنکارا (تغییر به ایروان) & تعداد اعضای کیس 4 نفر & تاریخ کارنت : 10june& دریافت نامه دوم: 2july & مصاحبه : 4 آگوست & نتیجه مصاحبه: کلیرنس & آپدیتها: 3 آگوست( ایمیل و باز شدن فرم ) ، 4 آگوست(مصاحبه)، 5 آگوست همه افراد کیس، 6 و 12 و 14و 17 آگوست نفر اصلی و 18 آگوست کل افراد کیس و کلیر شدن تحویل پاسپورت به سفارت و آپدیت 21 آگوست، 25 آگوست آپدیت و ایشود (خدانصیبتون کنه)، دریافت ویزا 26 آگوست
ارسالها: 298
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2013
رتبه:
39
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوست عزیز میتونید با توجه به اسپل اسامیتون توی فرم 260 به دارالترجمه مراجعه ودرخواست تصحیح بدید.قاعدتا نباید درخواست هزینه اضافی بکنند.
باز مانده از لاتاری 2015
ارسالها: 298
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2013
رتبه:
39
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دوستان گرامی دارالترجمه صفحه اصلی شناسنامه من رو از جاییکه تاریخ تنظیم سند ومحل تنظیم سند و غیره هست به پایین رو ترجمه نکرده .آیا این ترجمه اشکال داره؟ پاینده باشید
باز مانده از لاتاری 2015