کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 13:48)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:19)آزاده_امین نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:07)bagmorad نوشته:  بچه ها تو رو خدا کمک کنید!
من ۱ جولای ارمنستان وقت مصاحبه دارم. تو بخش مدارک لازم برای مصاحبه اینو گفته :
Notarized translation is required only if the original document is in other languages than in Armenian or Russian. The notarized translation must include a signed statement from the translator that certifies that the translation is true and complete and that the translator is competent to complete the translation
حالا من رو این حساب که بچه ها گفته بودند ترجمه مدارک نیازی به مهر وزارت علوم و امور خارجه و دادگستری نداره، نرفتم دنبال مهر تاییده این سه وزارت خانه و همین بسنده کردم به ترجمه مترجم رسمی.
حالا بچه ها با توجه به جمله بالا من دچار مشکل نمیشم؟
ممنون اگه سریع جواب بدید عزیزان

نه دوست عزیز دچار مشکل نمیشی، فقط گفته که ترجمه ها مال مترجم رسمی باشه، نگفته که مهر وزارتخونه ها رو داشته باشه
عزیزم مطمئنی؟!! آخه گفته notarized؟ یعنی به تایید مرجع قانونی برسه. متاسفانه من رو حساب حرفی که بچه ها تو این تاپیک زده بودند، علی رغم اصرار مترجم رسمی برا تاییده از وزارت علوم، بهش گفتم که احتیاجی نیست و همه بچه ها بدون مهر وزارت علوم و تنها با مهر مترجم رسمی ترجمه ها رو تحویل دادند. حالا بچه ها چیکار کنم؟!! به نظرتون فرصت هست تا اول جولای؟
حالم اصلا خوب نیست بابت این قضیه. هر کی میتونه کمک کنه!

دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟
تشکر کنندگان:
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 13:48)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:19)آزاده_امین نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:07)bagmorad نوشته:  بچه ها تو رو خدا کمک کنید!
من ۱ جولای ارمنستان وقت مصاحبه دارم. تو بخش مدارک لازم برای مصاحبه اینو گفته :
Notarized translation is required only if the original document is in other languages than in Armenian or Russian. The notarized translation must include a signed statement from the translator that certifies that the translation is true and complete and that the translator is competent to complete the translation
حالا من رو این حساب که بچه ها گفته بودند ترجمه مدارک نیازی به مهر وزارت علوم و امور خارجه و دادگستری نداره، نرفتم دنبال مهر تاییده این سه وزارت خانه و همین بسنده کردم به ترجمه مترجم رسمی.
حالا بچه ها با توجه به جمله بالا من دچار مشکل نمیشم؟
ممنون اگه سریع جواب بدید عزیزان

نه دوست عزیز دچار مشکل نمیشی، فقط گفته که ترجمه ها مال مترجم رسمی باشه، نگفته که مهر وزارتخونه ها رو داشته باشه
عزیزم مطمئنی؟!! آخه گفته notarized؟ یعنی به تایید مرجع قانونی برسه. متاسفانه من رو حساب حرفی که بچه ها تو این تاپیک زده بودند، علی رغم اصرار مترجم رسمی برا تاییده از وزارت علوم، بهش گفتم که احتیاجی نیست و همه بچه ها بدون مهر وزارت علوم و تنها با مهر مترجم رسمی ترجمه ها رو تحویل دادند. حالا بچه ها چیکار کنم؟!! به نظرتون فرصت هست تا اول جولای؟
حالم اصلا خوب نیست بابت این قضیه. هر کی میتونه کمک کنه!

دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

کاردانی تون که دانشگاه غیرانتفاعی بوده متاسفانه من ازش بی اطلاعم ولی کارشناسی دانشگاه آزادتون اگر شماره تأئید سازمان مرکزی و هالوگرام داره (فکر کنم اگر در همین سالهای اخیر اخذ کردید) مشکلی نیست و نیاز به تأئید نداره.
در ثانی من تا الان ندیدم کسی توی این فروم بگه مدارک بدون تأئید وزارت علوم کفایت میکنه. بحث بر سر اینه که یه سری مدارک ذاتأ در زمان صدور مورد عنایت وزارت علوم واقع شدند و نیازی به تأئید جداگانه شما ندارن. من حتی بارها در همین فروم خوندم که ریزنمرات دبیرستان هم بهتره به تأئید سازمان آموزش و پرورش ناحیه برسه بعد ترجمه بشه که این موضوع نشوندهنده اهمیت تأئید مراجع ذیصلاح ست.

موفق باشید.
[font=Courier]
CN: 2015AS84XX ●● 2 PERSON ●● CURRENT: N E V E R
[/font]
[font=Courier]
لاتاری از آغاز تا پایان ●● جستجو در مهاجرسرا ●● کاربر حرفه ای مهاجرســـرا ●● راهنمای لاتـــاری
[/font]
تشکر کنندگان: bagmorad
دوستان
کسی که سفارتش آنکاراس باید دو سری ترجمه کنه,درسته؟
یک سری رو بفرسته,یک سری رو با خودش ببره
کیس نامبر:***6***2015
تعدادافرادکیس:1نفر
کنسولگری:آنکارا
ارسال فرم:10آگوست
کارنت:10ژوئن
مصاحبه:6آگوست
وایزا:یه ضربBig Grin
تشکر کنندگان:
(2015-06-22 ساعت 14:48)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 13:48)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:19)آزاده_امین نوشته:  نه دوست عزیز دچار مشکل نمیشی، فقط گفته که ترجمه ها مال مترجم رسمی باشه، نگفته که مهر وزارتخونه ها رو داشته باشه
عزیزم مطمئنی؟!! آخه گفته notarized؟ یعنی به تایید مرجع قانونی برسه. متاسفانه من رو حساب حرفی که بچه ها تو این تاپیک زده بودند، علی رغم اصرار مترجم رسمی برا تاییده از وزارت علوم، بهش گفتم که احتیاجی نیست و همه بچه ها بدون مهر وزارت علوم و تنها با مهر مترجم رسمی ترجمه ها رو تحویل دادند. حالا بچه ها چیکار کنم؟!! به نظرتون فرصت هست تا اول جولای؟
حالم اصلا خوب نیست بابت این قضیه. هر کی میتونه کمک کنه!

دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

کاردانی تون که دانشگاه غیرانتفاعی بوده متاسفانه من ازش بی اطلاعم ولی کارشناسی دانشگاه آزادتون اگر شماره تأئید سازمان مرکزی و هالوگرام داره (فکر کنم اگر در همین سالهای اخیر اخذ کردید) مشکلی نیست و نیاز به تأئید نداره.
در ثانی من تا الان ندیدم کسی توی این فروم بگه مدارک بدون تأئید وزارت علوم کفایت میکنه. بحث بر سر اینه که یه سری مدارک ذاتأ در زمان صدور مورد عنایت وزارت علوم واقع شدند و نیازی به تأئید جداگانه شما ندارن. من حتی بارها در همین فروم خوندم که ریزنمرات دبیرستان هم بهتره به تأئید سازمان آموزش و پرورش ناحیه برسه بعد ترجمه بشه که این موضوع نشوندهنده اهمیت تأئید مراجع ذیصلاح ست.

موفق باشید.

آره علیرضای عزیز! درست میگی. حق با شماست. من متاسفانه موقع مطالعه این تاپیک بحث مهر وزارت امور خارجه و دادگستری رو با مهر وزارت علوم قاطی کردم و زمانی که رفتم دارالترجمه برا ترجمه مدارک تحصیلی، طرف بهم گفت که لازمه برا ترجمه از وزارت علوم استعلام گرفته بشه و شما بایستی در سایت وزارت علوم قسمت سامانه آموزشی وارد شید و درخواست تایید مدارک جهت ترجمه بدید. اما متاسفانه من گفتم بچه ها گفتن همون مهر دارالترجمه رسمی کفایت میکنه و احتیاجی به تاییدیه گرفتن نیست.
حالا بچه ها من کاردانیم مهر وزارت علوم پاشه و کارشناسیم هم از دانشگاه آزاده.
تو این فرصت باقی مانده چکار کنم؟ برا دانشگاه آزاد برم از خود سازمان مرکزی تاییدیه بگیرم؟ (هولوگرام و شماره تاییدیه سازمان مرکزی رو داره) و مدرک کاردانیم هم همون طور که گفتم مهر وزارت علوم پاشه.
تشکر کنندگان:
(2015-06-22 ساعت 15:21)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:48)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 13:48)bagmorad نوشته:  عزیزم مطمئنی؟!! آخه گفته notarized؟ یعنی به تایید مرجع قانونی برسه. متاسفانه من رو حساب حرفی که بچه ها تو این تاپیک زده بودند، علی رغم اصرار مترجم رسمی برا تاییده از وزارت علوم، بهش گفتم که احتیاجی نیست و همه بچه ها بدون مهر وزارت علوم و تنها با مهر مترجم رسمی ترجمه ها رو تحویل دادند. حالا بچه ها چیکار کنم؟!! به نظرتون فرصت هست تا اول جولای؟
حالم اصلا خوب نیست بابت این قضیه. هر کی میتونه کمک کنه!

دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

کاردانی تون که دانشگاه غیرانتفاعی بوده متاسفانه من ازش بی اطلاعم ولی کارشناسی دانشگاه آزادتون اگر شماره تأئید سازمان مرکزی و هالوگرام داره (فکر کنم اگر در همین سالهای اخیر اخذ کردید) مشکلی نیست و نیاز به تأئید نداره.
در ثانی من تا الان ندیدم کسی توی این فروم بگه مدارک بدون تأئید وزارت علوم کفایت میکنه. بحث بر سر اینه که یه سری مدارک ذاتأ در زمان صدور مورد عنایت وزارت علوم واقع شدند و نیازی به تأئید جداگانه شما ندارن. من حتی بارها در همین فروم خوندم که ریزنمرات دبیرستان هم بهتره به تأئید سازمان آموزش و پرورش ناحیه برسه بعد ترجمه بشه که این موضوع نشوندهنده اهمیت تأئید مراجع ذیصلاح ست.

موفق باشید.

آره علیرضای عزیز! درست میگی. حق با شماست. من متاسفانه موقع مطالعه این تاپیک بحث مهر وزارت امور خارجه و دادگستری رو با مهر وزارت علوم قاطی کردم و زمانی که رفتم دارالترجمه برا ترجمه مدارک تحصیلی، طرف بهم گفت که لازمه برا ترجمه از وزارت علوم استعلام گرفته بشه و شما بایستی در سایت وزارت علوم قسمت سامانه آموزشی وارد شید و درخواست تایید مدارک جهت ترجمه بدید. اما متاسفانه من گفتم بچه ها گفتن همون مهر دارالترجمه رسمی کفایت میکنه و احتیاجی به تاییدیه گرفتن نیست.
حالا بچه ها من کاردانیم مهر وزارت علوم پاشه و کارشناسیم هم از دانشگاه آزاده.
تو این فرصت باقی مانده چکار کنم؟ برا دانشگاه آزاد برم از خود سازمان مرکزی تاییدیه بگیرم؟ (هولوگرام و شماره تاییدیه سازمان مرکزی رو داره) و مدرک کاردانیم هم همون طور که گفتم مهر وزارت علوم پاشه.

سلام.
من از دارالترجمه خودم پرسیدم این موضوع رو گفت :
بحث مهر دادگستری و وزارت خارجه جداس و مهر وزارت علوم یا برای دیپلم مهر آموزش پرورش کل برای ترجمه رسمی روی سربرگ مترجم با مهر مترجم رسمی لازم است که بعضی دارالترجمه ها بدون این مهر هم مدرک رو ترجمه میکنن.
در ضمن گفت مهر وزارت علوم که پشت مدارک میخورد لازمه اگه بخوای مدرک به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه که اگه نمیخواین اون طرف ادامه تحصیل بدین نیاز به این تایید ها نیست.
و گفت مهر وزارت علوم رو هم ترجمه نمیکنیم .
دوستان قدیمی تر راهنمایی کنن لطفا.
2015AS00006xxx<قبولی:1 MAY<کنسولگری:آنکارا <مصاحبه : هفته اول جولای < تعداد اعضای کیس: یک نفر
تشکر کنندگان: bagmorad
سلام دوستان. به نظرتون تا زمان اومدن نامه دوم برای ترجمه مدارک صبر کنیم با الان اقدام کنم؟ بعضی معتقدند صبر کنیم تا محل مصاحبه معلوم بشه که یک نسخه ترجمه کنیم یا دو نسخه. به نظرتون دیر نمی شه صبر کنم تا کارنت شدن و اودن نامه دوم ؟
کیس نامبر : 2015AS 8XXX
تشکر کنندگان:
شما مدارکی رو که میخوای واسه سفارت ببری یا پست کنی هیچکدومش نیاز به تایید دادگستری نداره مهر دارالترجمه کفایت میکنه
بعد که ویزا رو گرفتین و خواستین ادامه تحصیل بدین تاییدیه دادگستری لازم میشه و بایستی همه تاییدیه های لازم رو داشته باشه
شماره كيس :2015AS3XXX ; تعداد : 3=1-4 نفرSad ; سفارت : آنكارا / ابوظبي kcc ; رؤيت قبولي : 8 مه 2014 ; ارسال فرمها : 22 آگوست 2014 ; كارنت : 11 ژانويه 2014 ; نامه دوم : 23 ژانويه ; مصاحبه : 9 مارچ ; كلير : بزودي ; مقصد : آتلانتا
آپديت 23و26 جولاي سايت CEAC
كلير 26 جولاي2015 با ايميل و تماس با شماره همراه ايرانمBig Grin
آپديت 30 جولاي هر سه نفر سايت CEAC
ايشيود هر سه نفر 2 آگوست
ورود به امریکا 17 اگوست 2015
دریافت سوشیال نامبر 24 اگوست
دريافت گرين كارت خودم21 سپتامبر بقيه 23 و 25 سپتامبر


تشکر کنندگان: farshad_dg
من كارت مليمو گم كردم ٢ماه ديگم وقت مصاحبمه.المثني چقدر طول ميكشه بياد؟براي مصاحبه كه المثني مشكلي ايجاد نميكنه؟


 
شماره کیس: 2015AS000027xx
دریافت نامه قبولی:1may 2014
کنسولگری: ankara
ارسال فرمها:12may 2015 !
کارنت شدن:
دریافت نامه دوم:2july
مصاحبه:3 august
دیافت کلیرنس:
دریافت ویزا:به زودی Smile
هزینه ها:
ورود به آمریکا:
تشکر کنندگان:
يه سوال ديگه.من فقط زيز نمرات ديپلم و پيش رو دارم همين كافيه.ريز پيشمم كپيه اصلشو دانشگاه ازم گرفت!


 
شماره کیس: 2015AS000027xx
دریافت نامه قبولی:1may 2014
کنسولگری: ankara
ارسال فرمها:12may 2015 !
کارنت شدن:
دریافت نامه دوم:2july
مصاحبه:3 august
دیافت کلیرنس:
دریافت ویزا:به زودی Smile
هزینه ها:
ورود به آمریکا:
تشکر کنندگان:
خیر المثنی مشکلی ایجاد نمیکنه بشرط اینکه زود بیاد موفق باشین

فقط بجنب دوست عزیز یکسال تاخیر داری
شماره كيس :2015AS3XXX ; تعداد : 3=1-4 نفرSad ; سفارت : آنكارا / ابوظبي kcc ; رؤيت قبولي : 8 مه 2014 ; ارسال فرمها : 22 آگوست 2014 ; كارنت : 11 ژانويه 2014 ; نامه دوم : 23 ژانويه ; مصاحبه : 9 مارچ ; كلير : بزودي ; مقصد : آتلانتا
آپديت 23و26 جولاي سايت CEAC
كلير 26 جولاي2015 با ايميل و تماس با شماره همراه ايرانمBig Grin
آپديت 30 جولاي هر سه نفر سايت CEAC
ايشيود هر سه نفر 2 آگوست
ورود به امریکا 17 اگوست 2015
دریافت سوشیال نامبر 24 اگوست
دريافت گرين كارت خودم21 سپتامبر بقيه 23 و 25 سپتامبر


تشکر کنندگان: farshad_dg ، alireza_iv
(2015-06-23 ساعت 21:27)farshad_dg نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 15:21)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:48)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

کاردانی تون که دانشگاه غیرانتفاعی بوده متاسفانه من ازش بی اطلاعم ولی کارشناسی دانشگاه آزادتون اگر شماره تأئید سازمان مرکزی و هالوگرام داره (فکر کنم اگر در همین سالهای اخیر اخذ کردید) مشکلی نیست و نیاز به تأئید نداره.
در ثانی من تا الان ندیدم کسی توی این فروم بگه مدارک بدون تأئید وزارت علوم کفایت میکنه. بحث بر سر اینه که یه سری مدارک ذاتأ در زمان صدور مورد عنایت وزارت علوم واقع شدند و نیازی به تأئید جداگانه شما ندارن. من حتی بارها در همین فروم خوندم که ریزنمرات دبیرستان هم بهتره به تأئید سازمان آموزش و پرورش ناحیه برسه بعد ترجمه بشه که این موضوع نشوندهنده اهمیت تأئید مراجع ذیصلاح ست.

موفق باشید.

آره علیرضای عزیز! درست میگی. حق با شماست. من متاسفانه موقع مطالعه این تاپیک بحث مهر وزارت امور خارجه و دادگستری رو با مهر وزارت علوم قاطی کردم و زمانی که رفتم دارالترجمه برا ترجمه مدارک تحصیلی، طرف بهم گفت که لازمه برا ترجمه از وزارت علوم استعلام گرفته بشه و شما بایستی در سایت وزارت علوم قسمت سامانه آموزشی وارد شید و درخواست تایید مدارک جهت ترجمه بدید. اما متاسفانه من گفتم بچه ها گفتن همون مهر دارالترجمه رسمی کفایت میکنه و احتیاجی به تاییدیه گرفتن نیست.
حالا بچه ها من کاردانیم مهر وزارت علوم پاشه و کارشناسیم هم از دانشگاه آزاده.
تو این فرصت باقی مانده چکار کنم؟ برا دانشگاه آزاد برم از خود سازمان مرکزی تاییدیه بگیرم؟ (هولوگرام و شماره تاییدیه سازمان مرکزی رو داره) و مدرک کاردانیم هم همون طور که گفتم مهر وزارت علوم پاشه.

سلام.
من از دارالترجمه خودم پرسیدم این موضوع رو گفت :
بحث مهر دادگستری و وزارت خارجه جداس و مهر وزارت علوم یا برای دیپلم مهر آموزش پرورش کل برای ترجمه رسمی روی سربرگ مترجم با مهر مترجم رسمی لازم است که بعضی دارالترجمه ها بدون این مهر هم مدرک رو ترجمه میکنن.
در ضمن گفت مهر وزارت علوم که پشت مدارک میخورد لازمه اگه بخوای مدرک به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه که اگه نمیخواین اون طرف ادامه تحصیل بدین نیاز به این تایید ها نیست.
و گفت مهر وزارت علوم رو هم ترجمه نمیکنیم .
دوستان قدیمی تر راهنمایی کنن لطفا.

دوستان منم دارالترجمه گفت باید تایید ورازت علوم بشه(دانشکده فنی و حرفه ای و دانشگاه علمی و کاربردی). دانشگاه آزاد هم گفت نیازی به تایید وزارت علوم نداری. ریز نمرات رو هم گفت اسکن کن(ریز نمرات ترم به ترم) به همراه دانشنامه. دانشنامه پشت و رو اسکن بشه. بعدش به دانشگاه زنگ بزنید تا کارتون زود انجام بدن. بعداز تایید یک روز اعلام میکنه که برید پست و مدرک رو پست کنید . از پستی که تو سایت هست برای شهرها فرغ میکنه
کیس نامبر2015AS75XX سفارت آنکارا تغیرش دادن به ایروان.تکمیل فرم آخر می. تعداد افراد 3 نفر.کارنت10june. نامه دوم 2 جولای.مصاحبه 3 آگوست و یکضرب .مقصد نیویورکCool
تشکر کنندگان:
یک هفته طول میکشه که تو سایت سبت نام کنید و از پست فرستاده بشه و برکرده. البته اگه مشکلی پیش نیاد و ایرادی نگیرن از طرف دانشگاه . برا من ایراد گرفتن برا ریز نمرات ترم به ترم
کیس نامبر2015AS75XX سفارت آنکارا تغیرش دادن به ایروان.تکمیل فرم آخر می. تعداد افراد 3 نفر.کارنت10june. نامه دوم 2 جولای.مصاحبه 3 آگوست و یکضرب .مقصد نیویورکCool
تشکر کنندگان:
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:03)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 13:48)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:19)آزاده_امین نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 12:07)bagmorad نوشته:  بچه ها تو رو خدا کمک کنید!
من ۱ جولای ارمنستان وقت مصاحبه دارم. تو بخش مدارک لازم برای مصاحبه اینو گفته :
Notarized translation is required only if the original document is in other languages than in Armenian or Russian. The notarized translation must include a signed statement from the translator that certifies that the translation is true and complete and that the translator is competent to complete the translation
حالا من رو این حساب که بچه ها گفته بودند ترجمه مدارک نیازی به مهر وزارت علوم و امور خارجه و دادگستری نداره، نرفتم دنبال مهر تاییده این سه وزارت خانه و همین بسنده کردم به ترجمه مترجم رسمی.
حالا بچه ها با توجه به جمله بالا من دچار مشکل نمیشم؟
ممنون اگه سریع جواب بدید عزیزان

نه دوست عزیز دچار مشکل نمیشی، فقط گفته که ترجمه ها مال مترجم رسمی باشه، نگفته که مهر وزارتخونه ها رو داشته باشه
عزیزم مطمئنی؟!! آخه گفته notarized؟ یعنی به تایید مرجع قانونی برسه. متاسفانه من رو حساب حرفی که بچه ها تو این تاپیک زده بودند، علی رغم اصرار مترجم رسمی برا تاییده از وزارت علوم، بهش گفتم که احتیاجی نیست و همه بچه ها بدون مهر وزارت علوم و تنها با مهر مترجم رسمی ترجمه ها رو تحویل دادند. حالا بچه ها چیکار کنم؟!! به نظرتون فرصت هست تا اول جولای؟
حالم اصلا خوب نیست بابت این قضیه. هر کی میتونه کمک کنه!

دوست عزیز، وزارت علوم؟؟!!
بحث بر سر تأئید دادگستری و یا وزارت امورخارجه ست هااااا.

اگه منظورتون مدارک تحصیلی هست که هر کدوم با یه سری توضیحات نیاز به تأئیدیه های رسمی وزارت علوم یا دانشگاه ها دارن. که میتونید توی همین فروم به راحتی پیداشون کنید.

آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

سلام
هر مدرکی رو که مترجم رسمی ترجمه کنه و مهر مترجم رسمی روش زده بشه، اوکی هست و می‌تونین بدین به سفارت...
شماره کیس:2015AS47XX ... تاریخ رویت قبولی:4 May...سفارت:آنکارا ... تعداد افراد کیس :۲ نفر... تاریخ مصاحبه: 6 می... وضعیت: Issued... مقصد: سن‌حوزه... آپدیت‌ها: نفر اصلی: 7، 12، 19 می و 20 جولای و نفر دوم: 7 و 12 می...  کلیر: هر دو نفر 29 جولای... صدور ویزا: هر دو نفر 11 آگوست  Big GrinWink
تشکر کنندگان:
(2015-06-24 ساعت 01:28)مهدی هژ نوشته:  
(2015-06-23 ساعت 21:27)farshad_dg نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 15:21)bagmorad نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:48)AliReza.Sh نوشته:  
(2015-06-22 ساعت 14:39)bagmorad نوشته:  آره قربانت! من بیشتر منظورم همون تاییدیه وزارت علومه. من مدرک تحصیلیم رو نفرستادم وزارت علوم تاییدیه بگیره برا ترجمه. الان هم دیگه نمیدانم فرصت باشه یا نه!
کاردانیم غیر انتفاعی بود و کارشناسیم دانشگاه آزاد.
حالا چکار کنم؟

کاردانی تون که دانشگاه غیرانتفاعی بوده متاسفانه من ازش بی اطلاعم ولی کارشناسی دانشگاه آزادتون اگر شماره تأئید سازمان مرکزی و هالوگرام داره (فکر کنم اگر در همین سالهای اخیر اخذ کردید) مشکلی نیست و نیاز به تأئید نداره.
در ثانی من تا الان ندیدم کسی توی این فروم بگه مدارک بدون تأئید وزارت علوم کفایت میکنه. بحث بر سر اینه که یه سری مدارک ذاتأ در زمان صدور مورد عنایت وزارت علوم واقع شدند و نیازی به تأئید جداگانه شما ندارن. من حتی بارها در همین فروم خوندم که ریزنمرات دبیرستان هم بهتره به تأئید سازمان آموزش و پرورش ناحیه برسه بعد ترجمه بشه که این موضوع نشوندهنده اهمیت تأئید مراجع ذیصلاح ست.

موفق باشید.

آره علیرضای عزیز! درست میگی. حق با شماست. من متاسفانه موقع مطالعه این تاپیک بحث مهر وزارت امور خارجه و دادگستری رو با مهر وزارت علوم قاطی کردم و زمانی که رفتم دارالترجمه برا ترجمه مدارک تحصیلی، طرف بهم گفت که لازمه برا ترجمه از وزارت علوم استعلام گرفته بشه و شما بایستی در سایت وزارت علوم قسمت سامانه آموزشی وارد شید و درخواست تایید مدارک جهت ترجمه بدید. اما متاسفانه من گفتم بچه ها گفتن همون مهر دارالترجمه رسمی کفایت میکنه و احتیاجی به تاییدیه گرفتن نیست.
حالا بچه ها من کاردانیم مهر وزارت علوم پاشه و کارشناسیم هم از دانشگاه آزاده.
تو این فرصت باقی مانده چکار کنم؟ برا دانشگاه آزاد برم از خود سازمان مرکزی تاییدیه بگیرم؟ (هولوگرام و شماره تاییدیه سازمان مرکزی رو داره) و مدرک کاردانیم هم همون طور که گفتم مهر وزارت علوم پاشه.

سلام.
من از دارالترجمه خودم پرسیدم این موضوع رو گفت :
بحث مهر دادگستری و وزارت خارجه جداس و مهر وزارت علوم یا برای دیپلم مهر آموزش پرورش کل برای ترجمه رسمی روی سربرگ مترجم با مهر مترجم رسمی لازم است که بعضی دارالترجمه ها بدون این مهر هم مدرک رو ترجمه میکنن.
در ضمن گفت مهر وزارت علوم که پشت مدارک میخورد لازمه اگه بخوای مدرک به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه که اگه نمیخواین اون طرف ادامه تحصیل بدین نیاز به این تایید ها نیست.
و گفت مهر وزارت علوم رو هم ترجمه نمیکنیم .
دوستان قدیمی تر راهنمایی کنن لطفا.

دوستان منم دارالترجمه گفت باید تایید ورازت علوم بشه(دانشکده فنی و حرفه ای و دانشگاه علمی و کاربردی). دانشگاه آزاد هم گفت نیازی به تایید وزارت علوم نداری. ریز نمرات رو هم گفت اسکن کن(ریز نمرات ترم به ترم) به همراه دانشنامه. دانشنامه پشت و رو اسکن بشه. بعدش به دانشگاه زنگ بزنید تا کارتون زود انجام بدن. بعداز تایید یک روز اعلام میکنه که برید پست و مدرک رو پست کنید . از پستی که تو سایت هست برای شهرها فرغ میکنه

دوست عزيز، اگر بخواهيد روند عادي دارالترجمه را رعايت کنيد، بالا به اندازه کافي راهنمايي شديد. ولي دارالترجمه هايي پيدا ميشوند، که بدون مراحل بالا حاضر باشند مدارک شما را ترجمه کنند، بخصوص که بهشون بگي که اين مدارک مهر دادگستري و وزارت خارجه را نمي خواهند. و البته بايد به قول خودت هم عمل کني و آنها را هرگز به دادگستري براي تاييد نبري، که مي تواند براي دارالترجمه درد سر ساز باشد. موفق باشيد.
برنده 2015، مقصد هيوستون، ورود ژانویه 2016
تشکر کنندگان:
(2015-06-23 ساعت 22:16)sadegh25 نوشته:  سلام دوستان. به نظرتون تا زمان اومدن نامه دوم برای ترجمه مدارک صبر کنیم با الان اقدام کنم؟ بعضی معتقدند صبر کنیم تا محل مصاحبه معلوم بشه که یک نسخه ترجمه کنیم یا دو نسخه. به نظرتون دیر نمی شه صبر کنم تا کارنت شدن و اودن نامه دوم ؟

سلام
ببینین منم وایسادم تا نامه دومم اومد بعد رفتم واسه ترجمه... ولی خیلی عجله‌ای شد... کلی استرس گرفتم...
از الان ترجمه بکنین... دو نسخه هم ترجمه بگیرین... هزینه نسخه دوم خیلی کم می‌شه. به هر حال اکثر این مدارک رو تو آمریکا هم لازم دارین دیگه... بعدا ترجمه‌ها اگه اضافه باشه هم به دردتون می‌خوره...
کاراتون رو زودتر انجام بدین که مجبود نشی عجله ای کار کنین... Wink
شماره کیس:2015AS47XX ... تاریخ رویت قبولی:4 May...سفارت:آنکارا ... تعداد افراد کیس :۲ نفر... تاریخ مصاحبه: 6 می... وضعیت: Issued... مقصد: سن‌حوزه... آپدیت‌ها: نفر اصلی: 7، 12، 19 می و 20 جولای و نفر دوم: 7 و 12 می...  کلیر: هر دو نفر 29 جولای... صدور ویزا: هر دو نفر 11 آگوست  Big GrinWink
تشکر کنندگان: bahar101 ، sadegh25




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان