کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2016-03-03 ساعت 19:50)saed.asefi نوشته:  با سلام خدمت دوستان:
آیا کسی میدونه سند ملک (خونه) رو هم باید ترجمه کنیم یا نیازی نیست.
ممنون میشم پاسخ بدید.
هیچ نیازی نیست
فقط نامه تمکن مالی رو همراه داشته باشین
تشکر کنندگان: saed.asefi
Shocked 
سلام به دوستان و تساتید
یه سوال دارم
من یه شرکت فنی مهندسی دارم
تو فرم ۲۶۰ هم ذکر کردم شاغلم و شرکت دارم
الان باید چی رو ترجمه کنم؟ اساس نامه شرکت کافیه یا نامه ثبت شرکتها ؟ یا یه نامه با سر برگ شرکت رو ببرم ترجمه کنم؟؟
شماره کیس:    68xx   تاریخ رویت قبولی:   2015 ‎20 may
کنسولگری:     ‎Ankara     تعداد افراد منظور در کیس :    1
ارسال فرمهای سری اول:    26may   
کارنت شدن کیس:   ‎10 April.
نامه دوم : ۲۲ April
مصاحبه:            2jun2016       
دریافت ویزا:       ورود به آمریکا:           دریافت گرین کارت:
وضعیت : سربازی معافی.        شغل : دارای شرکت خصوصی. بدونه سابقه کار دولتی      مدرک تحصیلی : کارشناسی برق
مجرد
تشکر کنندگان:
یه سوال خیلی خیلی مهمتر
من همه مدارکم رو ترجمه کردم اما تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نبردم...میدونم این سوال هزار بار پرسیده شده اما از اونجا که الان دوران پس از برجام هست و امریکا دیگه شیطان بزرگ نیست و کشور دوست و برادر شده گفتم شاید تغیری به وجود اومده باشه تو این یک ماه
کسانی که تو این چند ماه مراجعه کردن سفارت امکانش هست جواب بنده رو بدن که مدارکشون رو تایید نکرده دادن به سفارت؟ ایا افیسر گیر داده ؟ مخصوصا سفارت انکارا... روی این قضیه خیلی دودل هستم از طرفی هزینه دادگستری خیلی گرون میشه
منتظر جواب اساتید هستم
شماره کیس:    68xx   تاریخ رویت قبولی:   2015 ‎20 may
کنسولگری:     ‎Ankara     تعداد افراد منظور در کیس :    1
ارسال فرمهای سری اول:    26may   
کارنت شدن کیس:   ‎10 April.
نامه دوم : ۲۲ April
مصاحبه:            2jun2016       
دریافت ویزا:       ورود به آمریکا:           دریافت گرین کارت:
وضعیت : سربازی معافی.        شغل : دارای شرکت خصوصی. بدونه سابقه کار دولتی      مدرک تحصیلی : کارشناسی برق
مجرد
تشکر کنندگان:
دوستان

میخواستم بدونم ریز نمره کارشناسی برای همراه حتما باید باشه یا اصله مدرک کافیه؟برای مصاحبه تو ابوظبی

ممنون
شماره کیس:  56xx  ----  تاریخ رویت قبولی:May 1‎8, 2015‎  ----   کنسولگری : آنکارا تغییر به ابوظبی
ارسال فرمهای سری اول:JUN-10- ‎2015‎  ---  کارنت شدن کیس:8فوریه  مصاحبه: 11-ََApr
تعداد افراد منظور در کیس :1+1 (ازدواج بعد از نامه دوم - پرکردن فرمهای همسر در سفارت به صورت دستی )
نتیجه مصاحبه :AP  (سربازی معاف ، شغل شرکت خصوصی نفت وگاز ، لیسانس کامپیوتر)
آپدیت سیس :
نفر اصلي AP.    : ١١،٢١،٢٢ آپريل   -١١ مي - 9 آگوست آپدیت دوخطی - 11 آگوست or و کلیر
نفر دوم  Ready  : ١١،١٩،٢١ آپريل  -  ٣ مي - ١١ مي - ١٨ مي -11 آگوست کلیر
دريافت ويزا : ٢٤ آگوست
تشکر کنندگان: Mey30
(2016-03-06 ساعت 16:22)amirak7 نوشته:  دوستان

میخواستم بدونم ریز نمره کارشناسی برای همراه حتما باید باشه یا اصله مدرک کافیه؟برای مصاحبه تو ابوظبی

ممنون

کلا ریزنمرات جز چیزهاییه که احتمالش کمه ازتون بخوان
ولی اگه آدم محتاطی هستین ببرین
من ترجمه مدارک و ریزنمرات هنرستان، کاردانی و کارشناسی رو انجام دادم و میخوام ببرم
-شماره کیس: 54xx
-کنسولگری: ایروان
-ارسال فرم: June 05
تعداد افراد: یک نفر
کارنت شدن کیس: February
مصاحبه: April 12
وضعیت: Ap
دریافت ویزا:...
تشکر کنندگان: amirak7
(2016-03-03 ساعت 19:07)siyasiya نوشته:  با سلام و آرزوی نتیجه عالی برای همه دوستان گل

مدیران محترم و دوستان با تجربه، یک سئوال داشتم:
من همه مدارک مورد نیاز رو از طریق دارالترجمه رسمی، ترجمه کردم، مدارکی مثل دیپلم و شناسنامه و...
برای لیسانس+ریزنمرات / فوق لیسانس +ریز نمرات و همینطور گواهی اشتغال به تحصیل دکتری، از دانشگاه مدرک انگلیسی گرفتم که روی برگ مقوایی با مهر برجسته و پس زمینه آرم دانشگاه و اینها هست. امکان داره که مثلا آفیسر این مدارک انگلیسی دانشگاه رو قبول نکنه و بگه باید ترجمه دالترجمه باشه حتما؟
مدرک دانشنامه لیسانس همراهم هست، اما مدرک فوق لیسانس به صورت "گواهینامه موقت" هست و تازه همون هم دست خودم نیست و در پرونده تحصیلی من برای دکتری در دانشگاه هست. بنابراین عملا نمیتونم اصل گواهینامه موقت فوق لیسانس رو با خودم ببرم. برای همین بود که این مدارک انگلیسی رو از دانشگاه گرفتم.

مدیران عزیز
لطفا سئوال من رو هم جواب بدین. نیاز به راهنمایی دارم. ممنون.
تشکر کنندگان: nimashariat
(2016-03-06 ساعت 13:14)masod3 نوشته:  یه سوال خیلی خیلی مهمتر
من همه مدارکم رو ترجمه کردم اما تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نبردم...میدونم این سوال هزار بار پرسیده شده اما از اونجا که الان دوران پس از برجام هست و آمریکا دیگه شیطان بزرگ نیست و کشور دوست و برادر شده گفتم شاید تغیری به وجود اومده باشه تو این یک ماه
کسانی که تو این چند ماه مراجعه کردن سفارت امکانش هست جواب بنده رو بدن که مدارکشون رو تایید نکرده دادن به سفارت؟ ایا افیسر گیر داده ؟ مخصوصا سفارت انکارا... روی این قضیه خیلی دودل هستم از طرفی هزینه دادگستری خیلی گرون میشه
منتظر جواب اساتید هستم

دوست عزیز نگران نباشید

توی همین تاپیک بارها و بارها گفته شده که مدارک ترجمه شده نیازی به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نداره و مهر مترجم کفایت میکنه .
کیس نامبر : 2016AS2*** << مصاحبه : 17 نوامبر ابوظبی << وضعیت برنده اصلی خانم یکضرب + من AP  Cool
آپدیتها : 19نوامبر سایت سفارت 9 دسامبر و 25 ژانویه سایتCEAC وبالاخره کلیر در 4 فوریه بعد از 79 روز
ورود : بیست و یک اپریل - سوشال : یکماه بعد از ورود - پرداخت 165 دلار : دو هفته بعد از ورود - دریافت گرین کارت برنده اصلی : یکماه و نیم بعد از ورود - دریافت گرین کارت نفر دوم کیس : دو ماه بعد از ورود
تشکر کنندگان: Amir.Mansoury ، masod3 ، ehsan TT
با سلام

خیلی برای ترجمه مدارک نگران بودم.

صفحات این تاپیک را هم خوندم ولی همش اختلاف نظر است!
---------

من در هنرستان درس خواندم و دیپلم هنرستان کاردانش دارم.

کاردانی (فوق دیپلم) را تمام کردم  چند سال پیش و حدود 18 واحد ( یک ترم) دیگه دارم تا مدرک کارشناسی-مهندسی را دریافت کنم.
---
مدارک زیر را دادم برای ترجمه:

شناسنامه
کارت ملی
کارت معافیت/خدمت سربازی
ریز نمرات مدرک فوق دیپلم

اصل مدرک دیپلم و فوق دیپلم بنده در دانشگاه هست که باید از اونجا تحویل بگیرم و تحویل دارالترجمه بدم.
یک گواهی اشتغال به تحصیل هم درخواست دادم از دانشگاه.

کلیه مدارک بالا را فقط میخوام دارالترجمه مهر و ... انجام دهد.

فکر نمیکنم هیچ یک از مدارک نیاز به مهر رسمی قوه قضاییه و وزارت امورخارجه داشته باشه.

------------------
با توجه به اینکه شاید بخوام ادامه تحصیل بدم، بصورت مجزا و سر فرصت از طریق وبسایت وزارت علوم درخواست ترجمه رسمی و تایید و... را میکنم.

همچنین از دارالترجمه خواستم از مدارک، دو نسخه ترجمه کنه برای محکم کاری که فکر کنم ریز نمرات همون یک نسخه کافی باشه!

با توجه به اینکه در زمان مصاحبه باید اصل دیپلم و مدرک کاردانی همراهم باشه، فکر کنم برای دریافت مدرک کاردانی از دانشگاه باید ضمانت یا تعهدی امضا کنم.

حالا دوستان اگر اشتباهی توی کار کم هست بگید ممنون میشم. مصاحبه من ماه May است.

❶ کيس نامبر  2016AS59XX‎
❷ سفارت آنکارا
❸ نامه اول 5 May
❹ مشاهده قبولی 22 May
❺ ارسال فرم 26 May
❻تعداد افراد منظور در کیس 1 نفر
❼مصاحبه 2 May
❽دریافت ویزا 4 May
❾ورود به آمریکا
❿دریافت گرین کارت
±جمع تقریبی هزینه ها 300 واکسن+300 ترجمه+150 پست مدارک به سفارت+600 دلار ویزا و مدیکال
✈ مقصد ایالت نوادا شهر لاس وگاس (برای شروع زندگی از زیر صفر!)


تشکر کنندگان:
(2016-03-10 ساعت 17:57)Amir.Mansoury نوشته:  با سلام

خیلی برای ترجمه مدارک نگران بودم.

صفحات این تاپیک را هم خوندم ولی همش اختلاف نظر است!
---------

من در هنرستان درس خواندم و دیپلم هنرستان کاردانش دارم.

کاردانی (فوق دیپلم) را تمام کردم  چند سال پیش و حدود 18 واحد ( یک ترم) دیگه دارم تا مدرک کارشناسی-مهندسی را دریافت کنم.
---
مدارک زیر را دادم برای ترجمه:

شناسنامه
کارت ملی
کارت معافیت/خدمت سربازی
ریز نمرات مدرک فوق دیپلم

اصل مدرک دیپلم و فوق دیپلم بنده در دانشگاه هست که باید از اونجا تحویل بگیرم و تحویل دارالترجمه بدم.
یک گواهی اشتغال به تحصیل هم درخواست دادم از دانشگاه.

کلیه مدارک بالا را فقط میخوام دارالترجمه مهر و ... انجام دهد.

فکر نمیکنم هیچ یک از مدارک نیاز به مهر رسمی قوه قضاییه و وزارت امورخارجه داشته باشه.

------------------
با توجه به اینکه شاید بخوام ادامه تحصیل بدم، بصورت مجزا و سر فرصت از طریق وبسایت وزارت علوم درخواست ترجمه رسمی و تایید و... را میکنم.

همچنین از دارالترجمه خواستم از مدارک، دو نسخه ترجمه کنه برای محکم کاری که فکر کنم ریز نمرات همون یک نسخه کافی باشه!

با توجه به اینکه در زمان مصاحبه باید اصل دیپلم و مدرک کاردانی همراهم باشه، فکر کنم برای دریافت مدرک کاردانی از دانشگاه باید ضمانت یا تعهدی امضا کنم.

حالا دوستان اگر اشتباهی توی کار کم هست بگید ممنون میشم. مصاحبه من ماه May است.

درود بر شما
بله درست هست.
فقط اگر مشکل سربازی ندارید (کارت معافیت یا پایان خدمت دارید) و همچنین در دانشگاه دولتی (روزانه) نبوده باشید که تعهد خدمت در ایران نداده باشید، بعید میدونم دانشگاه مدرک کاردانی شما رو بهتون نده و قانونا میتونید مدرکتون رو بخواید. مگر این که مدرکتون توی دانشگاهی باشه که الان مشغول تحصیل در مقطع بالاتر (کارشناسی) هستید که همونطور که خودتون هم گفتید، با گذاشتن وثیقه میتونید مدرک رو تحویل بگیرید.
توجه داشته باشید که هیچ یک از مدارک شما برای روز مصاحبه، نیاز به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند.
موفق و یک ضربی باشید.
CN: AS64XX >>> FIRST LETTER: MAY 10 >>> DS-260: JUNE 14 >>> PERSON: 1 >>> EMBASSY: YEREVAN >>> CURRENT: MARCH 09 >>> INTERVIEW: MAY 10 >>> VISA ISSUANCE: MAY 13
تشکر کنندگان: Amir.Mansoury ، ehsan TT
(2016-03-03 ساعت 19:07)siyasiya نوشته:  با سلام و آرزوی نتیجه عالی برای همه دوستان گل

مدیران محترم و دوستان با تجربه، یک سئوال داشتم:
من همه مدارک مورد نیاز رو از طریق دارالترجمه رسمی، ترجمه کردم، مدارکی مثل دیپلم و شناسنامه و...
برای لیسانس+ریزنمرات / فوق لیسانس +ریز نمرات و همینطور گواهی اشتغال به تحصیل دکتری، از دانشگاه مدرک انگلیسی گرفتم که روی برگ مقوایی با مهر برجسته و پس زمینه آرم دانشگاه و اینها هست. امکان داره که مثلا آفیسر این مدارک انگلیسی دانشگاه رو قبول نکنه و بگه باید ترجمه دالترجمه باشه حتما؟
مدرک دانشنامه لیسانس همراهم هست، اما مدرک فوق لیسانس به صورت "گواهینامه موقت" هست و تازه همون هم دست خودم نیست و در پرونده تحصیلی من برای دکتری در دانشگاه هست. بنابراین عملا نمیتونم اصل گواهینامه موقت فوق لیسانس رو با خودم ببرم. برای همین بود که این مدارک انگلیسی رو از دانشگاه گرفتم.


سلام
این مدرک انگلیسی که دانشگاه بهتون داده همون گواهی اشتغال مقطع دکتری هست یا معادل با مدرک فوق لیسانستونه؟
اگر برای گواهی اشتغال به شما مدرک انگلیسی داده که خب خیلی خوبه و قابل قبوله. اما اگر این گواهی صرفا معادل با مدرک ارشد شما باشه بعید میدونم مورد قبول واقع بشه. امکان اینکه آفیسر براش ابهام پیش بیاد هم هست. چون آفیسر با فرمت کلی دانشنامه های صادر شده از دانشگاه های ایران آشناست و این مدرک انگلیسی که شما میگید رو شاید ندیده باشه اصلا.
البته نمیخوام بهتون استرس بدم.
به نظر من، برای گرفتن مدرک فوق لیسانستون (همون گواهی موقت فوق لیسانس)، یه وثیقه بذارید دانشگاه و بگید یک هفته ای مدرک رو برمیگردونید. کاری که خیلی از افراد از جمله دوست من انجام دادند. توجه داشته باشید که صراحتا اعلام شده که اصل تمامی مدارکتون همراهتون باشه، حالا بین گواهی موقت یا دانشنامه، حساسیت به خرج نمیدن و هر دو قابل قبول هستند.
CN: AS64XX >>> FIRST LETTER: MAY 10 >>> DS-260: JUNE 14 >>> PERSON: 1 >>> EMBASSY: YEREVAN >>> CURRENT: MARCH 09 >>> INTERVIEW: MAY 10 >>> VISA ISSUANCE: MAY 13
تشکر کنندگان: ehsan TT
(2016-03-10 ساعت 14:32)siamak نوشته:  
(2016-03-06 ساعت 13:14)masod3 نوشته:  یه سوال خیلی خیلی مهمتر
من همه مدارکم رو ترجمه کردم اما تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نبردم...میدونم این سوال هزار بار پرسیده شده اما از اونجا که الان دوران پس از برجام هست و آمریکا دیگه شیطان بزرگ نیست و کشور دوست و برادر شده گفتم شاید تغیری به وجود اومده باشه تو این یک ماه
کسانی که تو این چند ماه مراجعه کردن سفارت امکانش هست جواب بنده رو بدن که مدارکشون رو تایید نکرده دادن به سفارت؟ ایا افیسر گیر داده ؟ مخصوصا سفارت انکارا... روی این قضیه خیلی دودل هستم از طرفی هزینه دادگستری خیلی گرون میشه
منتظر جواب اساتید هستم

دوست عزیز نگران نباشید

توی همین تاپیک بارها و بارها گفته شده که مدارک ترجمه شده نیازی به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نداره و مهر مترجم کفایت میکنه .

من هقته گذشته سفارت انکارا بودم مدارک اصلا مهر دادگستری و خارجه نمیخواهد
تشکر کنندگان: masod3 ، ehsan TT
دوستان با اجازه بذارید کلا این بحث ترجمه ی مدارک تحصیلی رو یه جمع بندی بکنیم.
دارالترجمه های مجاز و زیر نظر دادگستری، اگر بخوان مدرک دانشگاهی رو ترجمه رسمی بکنند، قانونا باید حتما مدرکتون به تایید وزارت علوم رسیده باشه و مهر وزارت علوم روش خورده باشه. در غیر این صورت اگر بدون مهر وزارت علوم ترجمه کنن، کارشون غیرقانونیه.
منبع:
http://ekfam.ir/Default.aspx?tabid=370
(سایت اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه- قسمت قوانین و مقررات - بخش تأیید اسناد و مدارک - بخش 3و4، مدارک تحصیلی و مدارک دانشگاهی)

اما خوب دقت کنید، گفتم ترجمه ی رسمی (یعنی توی سربرگ دادگستری، راستی این رو هم یک عده اشتباه میکنن، سربرگ دادگستری با مهر دادگستری تفاوت داره. مهر دادگستری برای مصاحبه ی ویزای لاتاری اصلا نیاز نیست ولی اگر ترجمه ی رسمی بخواید، حتما باید توی سربرگ دادگستری باشه.) اگر دارالترجمه ها توی سربرگ خودشون ترجمه بکنن، ترجمه ی رسمی نیست.
اما حالا آیا سفارت از شما ترجمه ی رسمی میخواد یا فقط ترجمه توی سربرگ خود دارالترجمه (البته دارالترجمه ی معتبر که لایسنس نامبر داشته باشه) کفایت میکنه؟؟
این سوال برای خیلی ها پیش اومده، از جمله خود من که چند روزه بشدت درگیر همین موضوع بودم.
توی خود سایت /travel.state.gov/ فقط نوشته ترجمه حتما باید توسط یه مترجمِ تصدیق شده باشه و مهر و امضای مترجم پایین مدارک باشه. اصل مدارک هم همراهتون باشه. دیگه ننوشته مدارک تحصیلی تون رو به تایید مراجع یا سازمان های ذیربط برسونین(وزارت علوم) یا ننوشته گواهی موقت قبول نیست و ننوشته باید اصل دانشنامه رو از دانشگاه بگیرید. اما دارالترجمه ها با توجه به ذهنیتی که دارن، اصرار دارن که برای مصاحبه باید حتما ترجمه ی رسمی ببرید و حتما باید وزارت علوم مدرک تحصیلیتون رو مهر بزنه.

و حالا مصداق عینی، یکی از دوستان من 2هفته پیش مصاحبه داشتن و مدارک دانشگاهیشون همه گواهی موقت بودن و هیچ کدوم مهر وزارت علوم رو نداشتن، نکته ی جالب تر این که حتی روی مدرکشون نوشته ارزش ترجمه ندارد ولی ترجمه ی غیر رسمی (توی سربرگ دارالترجمه) کردن و بردن مصاحبه و آفیسر ازشون پذیرفته. و البته بگم که ویزاشون رو هم یک ضرب گرفتن!
پس همینطور که توی خود سایت kcc گفته شده، سفارت فقط از شما ترجمه ای میخواد که یک دارالترجمه ی دارای صلاحیت ترجمه رو انجام داده باشه و در آخر لایسنس نامبر و مهر و امضای مترجم لحاظ بشه. اصلا هم نمیخواد که یک نهاد یا ارگان دولتی یا قضایی اون رو تایید کنه. وقتی دارالترجمه معتبر باشه و لایسنس نامبر داشته باشه، فرض بر این هستش که ترجمه ای که انجام میده مورد تایید و درست و بدون ایراد هست.
البته باید توی پرانتز گفت که توی پروسه ی لاتاری تابحال هر چیزی دیده شده و نهایتا نظر آفیسر ملاک هستش و شرایط هر کیس با کیس های دیگه متفاوت هستش. اما کلیت داستان از این قراره.

Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:

Translation is accurate, and,
Translator is competent to translate.

امیدوارم تمام ابهامات موجود در خصوص ترجمه ی مدارک تحصیلی مرتفع شده باشه.
موفق باشید.

پیوست:
http://ekfam.ir/Default.aspx?tabid=242
فهرست دفاتر ترجمه رسمی تهران و شهرستان ها
CN: AS64XX >>> FIRST LETTER: MAY 10 >>> DS-260: JUNE 14 >>> PERSON: 1 >>> EMBASSY: YEREVAN >>> CURRENT: MARCH 09 >>> INTERVIEW: MAY 10 >>> VISA ISSUANCE: MAY 13
تشکر کنندگان: matin.sh ، dv2017 ، sheghi ، saeidfireboy67 ، nimashariat ، masod3
سلام دوستان پیرو فرمایشات دوست عزیز امیر عباس ، فراموش نکنید ذکر جمله

‎Translation is accurate, and,‎
Translator ‎is competent to translate.‎
در پایین یا بالای تمامی ترجمه ها برای سفارت الزامی است . اگر دارالترجمه هم فراموش کرد بنویسد شما بهشان یادآوری نمایید
تشکر کنندگان: sheghi ، Amir.AA
(2016-03-16 ساعت 09:50)alborz3718 نوشته:  سلام دوستان پیرو فرمایشات دوست عزیز امیر عباس ، فراموش نکنید ذکر جمله

‎Translation is accurate, and,‎
Translator ‎is competent to translate.‎
در پایین یا بالای تمامی ترجمه ها برای سفارت الزامی است . اگر دارالترجمه هم فراموش کرد بنویسد شما بهشان یادآوری نمایید

ینی چی میشه توضیح بدید
ثبت نام در پست ابوظبی برای پیکاپ ویزا
کیس نامبر:2016AS000064XX/رویت قبولی:20 مي/ ارسال فرم:8جولای/کارنت شدن:9مارچ/تعداد افراد:1 نفر/ نامه ی دوم:26مارچ/ تاریخ مصاحبه:نیمه دوم می/ محل سفارت:آنکارا تغییر به ابوظبی/دریافت ویزا:۱۷ می/دریافت گرین کارت:-------/اولین ورود به آمریکا:۲۰ می/مقصد:شیکاگو
تشکر کنندگان: masod3
با سلام
مدیران عزیز لطفا جواب بدید وضعیت اورژانسی
میخوام مدارک رو برا سفارت در انکارا بفرستم اطلاعات مدارکی که باید به سفارت بفرستم هم نگاه کردم از سفارت و مدارک(نامه اول و دوم و پرینت تکمیل فرم 260 چیزی عنوان نکرده بود) یکی از دوستان میگه باید
پرینت نامه اول --نامه دوم--فرم تایید تکمیل 260فرم رو هم بفرستم؟ درسته؟!
و دومین سوال اینکه برگه contact sheet هم نوشته تو توضیحات سفارت که بفرستین ولی یک از دوستان با سابقه میگه نمی خواد
چون من کسی رو ندارم جای ادرس امریکا خالی بزارم اشکال داره؟
‎رویت قبولی:‎ 6 may‎
‎‎ارسال فرم ‎may 11: ‎
‎‎کنسولگری: انکارا ‎‎
‎‎کارنت ‎ 8 Feb ‎
‎‎نامه دوم ‎15 feb
‎‎تعداد نفرات‎: 1‎ نفر‎‎
‎‎مصاحبه:‎ ‎6april
‎‎مدیکال:‎31march
کیس نامبر‎
2016000005‎
دریافت ویزا:یکضرب
دستانی که به دیگران کمک می کند بهتر از دستانی است که به سمت اسمان دراز می شود
تشکر کنندگان:




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان