کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی
(2011-09-07 ساعت 02:15)HSoldier14 نوشته:  سلام
dripping wet
(تقریبا میشه)مثل موش آبکشیده شده


کسی اصطلاحات سیاه پوست ها رو نداره خواهشا؟
گاهی وقت ها یه جمله ی قشنگ آدم رو جذب می کنه، ممکنه هیچ نکته ی گرامری خاصی هم نداشته باشه...
مثلا توی یه فیلمی یه نفر داشت زیادی حرف میزد، یه نفر دیگه بهش گفت:
You don't seem be stupid, so you must be insane
من که خیلی با این جمله حال کردم

ساپ: sup به معنی چه خبر در اصل واتس آپ (what's up)که سیاها اینطوری تلفظ می کنن
سیاه ها رو هیچوقت نگرو خطاب نکنید
سیاها وقتی بخوان سفبد ها رو توهین آمیز صدا کنن رد نک(red neck) خطاب می کنن

2010AS9500
Visa: Sep 2010
First Travel: Dec2010-Mar2011
SSN: After 7 days
Green Card: After 27 days
Second Travel: Nov2011-Dec2011

گاهـــــــــــــــــــــی وقتـــــــــــــــــها . . .

از کنار غصه ها باید رد شد و گفت :

میـــــــــــــــــــــــگ میـــــــــــــــــــــــــگ . . .
پاسخ
تشکر کنندگان: comrun ، saied-k ، dreamer60 ، پروا
این جمله با کلمه ای یک حرفی آغاز می شود٬ کلمه دوم دو حرفیست٬‌ چهارم چهار حرفی... تا بیستمین کلمه بیست حرفی


نویسنده این جمله یا مغز دستور زبان بوده یا بی کار: I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications incomprehensibleness


ترجمه جمله :

نمیدانم این دكترهای خانواده گی این دست خطهای گیج کننده را از کجا کسب میکنند.با این حال سواد پزشکی انها غیر قابل کشف بودن این دست خط ها را جبران کرده و بر غیر قابل کشف بودن انها ( دست خط ) برتری میجوید
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: OverLord ، behzadb57 ، saied-k ، dreamer60 ، dear selected ، پروا ، FMMM
"A friend in need is a friend indeed"

ترجمه:"به هنگام نیاز دوست واقعی شناخته میشود."

مترادف:"دوست آن باشد که گیرد دست دوست/// در پریشان حالی و درماندگی
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: comrun ، behzadb57 ، saied-k ، پروا ، FMMM

The best cosmetic for lips is truth
زیباترین آرایش برای لبان شما راستگویی

for voice is prayer
برای صدای شما دعا به درگاه خداوند

for eyes is pity
برای چشمان شما رحم و شفقت

for hands is charity
برای دستان شما بخشش

for heart is love
برای قلب شما عشق

and for life is friendship
و برای زندگی شما دوستی هاست


No one can go back and make a brand new start
هیچ کس نمیتونه به عقب برگرده و همه چیز را از نو شروع کنه

Anyone can start from now and make a brand new ending
ولی هر کسی میتونه از همین حالا عاقبت خوب و جدیدی را برای خودش رقم بزنه


God didn't promise days without pain
خداوند هیچ تضمین و قولی مبنی بر این که حتما روزهای ما بدون غم بگذره

laughter, without sorrow, sun without rain
خنده باشه بدون هیچ غصه ای، یا خورشید باشه بدون هیچ بارونی، نداده

but He did promise strength for the day, comfort for the tears
ولی یه قول رو به ما داده که اگه استقامت داشته باشیم در مقابل مشکلات،
تحمل سختی ها رو برامون آسون میکنه
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: saied-k ، dreamer60 ، dear selected
A man would do nothing if he waited until he could do it so well that no one could find fault.

اگر آدم منتظر بماند تا كاري را چنان خوب انجام دهد كه هيچ كس ازآن ايرادي نگيرد ، هيچ وقت كاري انجام نخواهد داد
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، saied-k ، پروا
One song can spark a moment

یک آهنگ می تواند لحظه ای جدید را بسازد
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، saied-k
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
یک دوست واقعی كسيست که وقتی می آيد که تمام دنیا از پیشت رفته اند.
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، saied-k

How to succeed



چگونه موفق شويم؟
PLAN while others are playing ( برنامه ريزی کن وقتی که ديگران مشغول بازی کردنند )

STUDY while others are sleeping
( مطالعه کن وقتی که ديگران در خوابند )DECIDE while others are delaying ( تصميم بگير وقتی که ديگران مرددند )PREPARE while others are daydreaming ( خود را آماده کن وقتی که ديگران درخيال پردازيند )BEGIN while others are procrastinating ( شروع کن وقتی که ديگران در حال تعللند )
WORK while others are wishing ( کار کن وقتی که ديگران در حال دعا کردنند )SAVE while others are wasting ( صرفه جويی کن وقتی که ديگران در حال تلف کردنند )LISTEN while others are talking ( گوش کن وقتی که ديگران در حال صحبت کردنند )SMILE while others are frowning ( لبخند بزن وقتی که ديگران خشمگينند )PERSIST while others are quitting ( پافشاری کن وقتی که ديگران در حال رها کردنند )
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، saied-k ، dear selected ، puzzle ، hamedrouhi ، پروا ، amirdadash
چه بخواي چه نخواي هرچه پير تر ميشي ثروتمندتر مي شي !! اينطور نيست؟

Did you know that you are getting wealthy as you get older!!!

Wealth!!



Silver in the Hair




نقره در سر

Gold in the Teet
طلا در دهان

Stones in the Kidneys
سنگ در کليه

Sugar in the Blood
قند در خون
Lead in the Feet

سرب در پا

Iron in the Arteries
آهن در رگها

And an inexhaustible supply of Natural Gas.
ومقدار بسيار فراوانی گاز طبيعی
Did you ever think you are accumulating such wealth???
آيا هرگز گمان می کرديد شما يک چنين دارائی هائی را درخود جمع کرده بوديد؟؟
the only thing in life!!

هر مردي بايد يكروزي ازدواج كنه،چون شادي تنها چيز زندگي نيست

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
Bachelors should be heavily taxed. It is not fair that some men should
be happier than others.

--Oscar Wilde

براي مجردها بايد ماليات سنگيني مقرر شود،چون اين انصاف نيست كه بعضيها
شادتر از بقيه زندگي كنند

اسكاروايلد

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ----
Don't marry for money; you can borrow it cheaper.


--Scottish Proverb

براي پول ازدواج نكنيد ، ميتونيد اونرو با بهره كمتري قرض بگيريد

ضرب المثل اسكاتلندي

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ----
I don't worry about terrorism. I was married for two years.


--Sam Kinison

من از تروريستها وحشتي ندارم ، من دوساله ازدواج كردم

سام كينيسون

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
Men have a better time than women; for one thing,
they marry later; for another thing, they die earlier.


--H. L. Mencken

مردها فرصت بهتري در زندگي نسبت به زنان دارند،يكي بخاطر اينكه ديرتر
ازدواج ميكنند و دوم اينكه زودتر ميميرند

اچ.ال.منكن

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
When a newly married couple smiles, everyone knows why.
When a ten-year married couple smiles, everyone wonders why.

وقتي كه يك زوج تازه مزدوج لبخند ميزنند،همه ميدونند چرا

ولي وقتي يك زوج ده سال پس از ازدواج لبخند ميزنند همه حيرانند چرا ؟

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
Love is blind but marriage is an eye-opener.

عشق آدم را كور ميكند ولي ازدواج چشمان انسان را باز ميكند

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ----
When a man opens the door of his car for his wife,
you can be sure of one thing:



either the car is new or the wife.

وقتي مردي درب خودرو را براي همسرش باز ميكند ،
شما ميتوانيد مطمئن باشيد كه يا ماشين جديد است يا همسرش

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
I take my wife everywhere, but she keeps finding
her way back to home always.

من همسرم را خودم همه جا ميبرم ، ولي اون هميشه راه برگشتن به خانه را پيدا ميكند

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ----
I asked my wife, "Where do you want to go for our
anniversary? " She said,"Somewhere I have never been!" I told her,
"How about the kitchen?"


من از همسرم پرسيدم كه براي سالگرد ازدواجمان به كجا برويم؟ او گفت: به
جائي كه تا حالا نرفتم.من گفتم: نظرت راجع به آشپزخانه چطوره؟!!!!! 0


------------ --------- --------- --------- --------- --------- ---------
We always hold hands. If I let go, she shops.

من هميشه دستان همسرم را در دستم ميگيرم، چون اگه رهاش كنم اون ميره خريد0

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- -
My wife was in beauty saloon for two hours.
That was only for the estimate.


همسرم براي دوساعت در يك سالن آرايش و زيبائي بود

البته فقط براي ارزيابي و قيمت گرفتن


------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- -
She got a mudpack and looked great for two days. Then
the mud fell off.


همسرم يك ماسك تقويتي صورت خريد ،براي دوروز خيلي صورتش خوب شده بود ولي
بعدش ماسك افتاد !!!0

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
She ran after the garbage truck, yelling, "Am I too
late for the garbage?"
Following her down the street I yelled, "No, jump in."


همسرم دنبال ماشين زباله دويد و فرياد زد "آيا براي انداختن زباله دير
كردم ؟ " 0من هم دنبالش به سمت خيابان دويدم و فرياد زدم " نه ، بپر توش
! " 0

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
Badd Teddy recently explained to me why he refuses
to get to married.
He says "the wedding rings look like minature
handcuffs... .."



باد تدي براي من شرح ميداد كه چرا از ازدواج كردن فراريست.ميگفت: حلقه
ازدواج مثل يك دستبند مينياتوريست00000

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
If your dog is barking at the back door and your
wife yelling at the frontdoor, who do you let in first?
The Dog of course... at least he'll shut up after u
let him in!


اگر سگتون پشت در عقبي پارس كنه و زنتون پشت درب جلوئي خانه صذا
بزند،اول درب را براي كدامشان باز ميكنيد؟

خوب معلومه سگه، چون حداقل اون وقتي اومد تو ساكت ميشه !!!!0

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---
A man placed some flowers on the grave of his dearly
parted mother and started back toward his car when his attention was
diverted to another man kneeling at a grave. The man seemed to be
praying with profound intensity and kept repeating, 'Why did u have to
die? Why did you have to die?" The first man approached him and said, "Sir,
I don't wish to interfere with your private grief, but this
demonstration of pain in is
more than I've ever seen before. For whom do you mourn so? Deeply? A
child? A parent?"The mourner took a moment to collect himself, then
replied "My wife's first husband."

مردي دسته گلي روي قبر مادر عزيز مرحومش گذاشت و داشت به سمت ماشينش
برميگشت كه توجهش به مردي جلب شد كه بالاي سر قبري زانو زده بود.بنظر
ميرسيد مرد با سوز و گداز فراواني جمله اي را تكرار ميكرد،"چرا بايد از
دست ميرفتي؟" ، " چرا بايد از دست ميرفتي؟"0

مرد اولي به سمتش رفت وگفت: اميدوارم مزاحم سوگواريتان نشده باشم اما در
اين حد اظهار عجز و ناراحتي را تا بحال نديده ام ، براي چه كسي
اينطورعميق ابراز ناراحتي ميكنيد؟ فرزند؟والدين؟

مرد سوگوار چند لحظه اي طول كشيد تا خودش را جمع و جور كند سپس پاسخ
داد:"شوهر اول همسرم ! " 0

------------ --------- --------- --------- --------- --------- --------- ----
A couple came upon a wishing well. The husband
leaned over, made a wish
and threw in a coin .
The wife decided to make a wish, too. But she leaned
over too much, fell
into the well, and drowned. The husband was stunned
for a while but then
smiled "It really works!"

يك زوج بر سر يك چاه آرزو رفتند، مرد خم شد ، آرزوئي كرد و يك سكه به
داخل چاه انداخت.زن هم تصميم گرفت آرزوئي كند ولي زيادي خم شد و ناگهان
به داخل چا ه پرت شد

مرد چند لحظه اي بهت زده شد بعد لبخندي زد و گفت: " اين واقعا" درست كار
ميكنه !!!!"
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، maxsupermax ، saied-k ، dear selected ، masih sh
خوشا دلی که نوازد به ساز عشق نوا
ز سوز عشق به عالم تر نمی دارد

Good for the heart that plays a song with the instrument of love
It has melodies in the world, because of it's buring of love

To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: behzadb57 ، saied-k ، masih sh

One bird can herald spring

یك پرنده می تواند نوید بخش بهار باشد
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: saied-k ، masih sh

Between the ages of 15 - 20 a woman is like Africa .

She is half discovered, half wild.
يه زن بين سن 15 تا 20 سال مانند آفريقا است.
نيمي ازآن كشف شده و نيمي دست‌نخورده و هيجاني


Between the ages of 20 - 30 a woman is like America.
Fully discovered and scientifically perfect.
بين سن 20 تا 30 سال زن شبيه آمريكا است
كاملا كشف شده و كامل علمي (به سن بلوغرسيده)



Between the ages of 30 - 35, she is like India & Japan.
Very hot, wise and beautiful !!!!!!!!!
بين سن 30 تا 35 سال، او شبيههند و ژاپن است.
خيلي گرم، باهوش و زيبا!!!!!!!


Between the ages of 35 - 40 a woman is like France .
She is half destroyed after the war but still desirable.
بين 35 تا 40 سال، زن شبيه به فرانسه است
او مانند نيمهمتلاشي‌شده بعد از جنگ اما هنوز خواستني است


Between the ages of 40 - 50 she is like Germany.
She lost the war but not the hope.
بين سن 40 تا 50سال شبيه آلمان است.
جنگ را باخته ولي هنوز اميد دارد.


Between the ages of 50 - 60 she is like Russia .
Very wide, very quiet but nobody goes there.
بين سن 50 تا 60 سال او شبيه به روسيه است
خيلي پهن،‌ خيلي آرام وليكسي آنجا نمي‌رود




Between the ages of 60 - 70 a woman is like England.
With a glorious past but no future.
بين سن 60 الي 70 سال، زن شبيهانگلستان است.
با گذشته‌اي پرافتخار اما بدون آينده


After 70, they become Siberia.
Everyone knows where it is, but no one wants to go there.
بعد از 70 سال، آن‌ها مثل سيبري مي‌شوند
همه مي‌دانند كه كجاست، اماكسي دلش نمي‌خواد بره آنجا
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: saied-k

Take a 10-30 minute walk every day and while you walk, smile. It is the ultimate anti-depressant.

1- روزانه 10 تا 30 دقیقه به قدم زدن بپردازید، و در این حین لبخند بزنید. این برترین داروی ضد افسردگی ست.

**********

2. Sit in silence for at least 10 minutes each day.

2- حداقل 10 دقیقه در روز با خود خلوت کنید.

**********

3. Buy a TiVo (DVR), tape your late night shows and get more sleep.

3- با استفاده از ویدئو برنامه های تلویزیونی آخر شب و مورد علاقه تان را ضبط کنید، و خواب بیشتری کنید.

**********

4. When you wake up in the morning complete the following statement, "My purpose is to__________ _ today."

4- صبحها که از خواب بیدار می شوید این جمله را کامل و تکرار کنید: « امروز قصد دارم....»

**********

5. Live with the 3 E's -- Energy, Enthusiasm, Empathy, and the 3 F's--

Faith, Family, Friends.

5- با سه Eزندگی کنید؛ Energy(انرژی)، Enthusiasm(شوق)، Empathy(فهم و همدلی با دیگران)، و همینطور با سه Fیعنی Faith(ایمان)، Family (خانواده) و Friends(دوستان).

**********

6. Watch more G movies play more games with friends and read more books than you did in 2006.

6- امسال بیشتز از سال پیش به تماشای فیلمهای عمومی (مناسب برای تمام سنین)، بازی با دوستان و خواندن کتاب بپردازید.

**********

7. Make time to practice meditation and prayer. They provide us with daily fuel for our busy lives.

7- زمانی را به مراقبه و نیایش اختصاص دهید. اینها سوخت روزانه برای انجام زندگی پر مشغله مان را فراهم می کنند.

**********

8. Spend more time with people over the age of 70 and under the age of six.

8- با افراد بالای 70 و زیر 6 سال اوقات بیشتری صرف کنید.

**********

9. Dream more while you are awake.

9- وقت بیداری بیشتر رویا ببینید.

**********

10. Eat more foods that grow on trees and plants and eat less foods that are manufactured in plants.

10- از غذاهایی که از گیاهان و درختان بار می آیند بیشتر مصرف کنید، و ازآنها که در کارخانه ها تولید می شوند کمتر.

**********

11. Drink some green tea and plenty of water. Eat blueberries, seafood, broccoli, almonds & walnuts.

11- مقداری چای سبز و مقادیر بسیار فراوان تری آب بنوشید. ایدا اریزا (نوعی زغال اخته آبی رنگ)، غذاهای دریائی، گل کلم، بادام و گردو و خشکبار مصرف کنید.

**********

12. Try to make at least three people smile each day..

12- تلاش کنید هر روز حداقل سه نفر را به لبخند وادارید.

**********

13. Clear your clutter from your house, your car, your desk, and let new energy into your life.

13- از خانه گرفته تا داخل ماشین و روی میز کار همه را مرتب و تمیز کنید، بگذارید انرژی تازه ای وارد زندگیتان شود.

**********

14. Don't waste your precious energy on gossip, energy vampires, issues of the past, negative thoughts or things you cannot control. Instead, invest your energy in the positive present moment.

14- انرژی پرارزشتان را بر سر شایعه سازی، هیولاهای انرژی خوار، مسائل مربوط به گذشته، افکار منفی و یا آنچه بدان کنترل ندارید هدر ندهید. در عوض انرژیتان را صرف همین لحظه مثبت اکنون کنید.

**********

15. Realize that life is a school and you are here to learn, pass all your tests. Problems are simply part of the curriculum that appear and fade away like algebra class but the lessons you learn will last a lifetime.

15- این را فهم کنید که زندگی یک مدرسه است و شما اینجائید تا بیاموزید، تا همه امتحانهایتان را بگذرانید. مشکلات تنها بخشی از این دوره آموزشی اند که درست مثل کلاس درس جبر می آیند و می روند، منتها درسهائی که از این کلاس فراگرفته می شود عمری با شما باقی خواهد ماند.

**********

16. Eat breakfast like a king, lunch like a prince and dinner like a college kid with a maxed out charge card.

16- صبحانه تان را چون یک شاه، ناهارتان را چون یک شاهزاده و شام تان را چون بچه دانشگاهی ای بخورید که کارت اعتباریش ته کشیده باشد.

**********

17. Smile and laugh more. It will keep the energy vampires away.

17- بیشتر لبخند بزنید و بیشتر بخندید. این هیولاهای انرژی خوار را ازتان دور نگه خواهد داشت.

**********

18. Life isn't fair, but it's still good..

18- زندگی چندان عادلانه به نظر نمی رسد، با این حال زیباست.
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: da2016 ، saied-k

Today before you think of saying an unkind word think of some one who cant speak

امروز قبل از این که به گفتن حرف های نا خو شایند فکر کنی به کسی فکر کن که نمی تواند

حرف بزند.

To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: saied-k ، ParsTrader ، masih sh
A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it rains. (Robert Frost



بانک جایی است که در آن در هوای مطبوع به تو چتری قرض می دهند و هنگام باران می خواهند آن را پس بدهی.
To Wounds From One[font=Arial][/font]
پاسخ
تشکر کنندگان: maxsupermax ، saied-k ، AvRiMcM ، FMMM




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان