ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
Helter skelter
* غوغاست، همه چی در هم برهمه
Example: It was all helter skelter in the ceremony
توی مهمونی یک غوغایی بود
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
If you can't stand the heat, get out of the kitchen
ترجمه : دوست نداری، به سلامت!
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
beats me!
سر در نمیارم! اصلا نمی دونم!
example: It beats me how he managed to survive for 3 weeks alone in the mountains
اصلا نمی دونم که چطوری تنهایی سه هفته تو کوهها دوام آورد
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 161
موضوعها: 1
تاریخ عضویت: Apr 2013
رتبه:
43
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
Live the moment now
الان رو عشقه...
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
sleep on something
راجع به چیزی خوب فکر کردن، روی مسئله ای تامل کردن
Example: I don'y know whether I agree to do it. Let me sleep on it
ترجمه: نمی دونم قبول کنم این کار رو انجام بدم یا نه. بذار روش خوب فکر کنم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 161
موضوعها: 1
تاریخ عضویت: Apr 2013
رتبه:
43
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2013-09-14 ساعت 23:00
(آخرین تغییر در ارسال: 2013-09-14 ساعت 23:00 توسط A.R.R.)
No pain no gain
نابرده رنج گنج ميسر نميشود...
The wise man always knows and always ask an the unwise man never knows and never ask
آدم دانا هم داند هم پرسد آدم نادان نداند و نپرسد...
ارسالها: 13
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2012
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
All bark and no bite
فقط ادعا نه عمل
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
خودم ترجمه تحت الفظی این مثل رو بیشتر دوست دارم
On the same wavelength
تحت الفظی: روی یه طول موج بودن
ترجمه : هم عقیده بودن، زبان هم رو خوب فهمیدن
Example: We have been on the same wavelength for months about the need for change in the company
ما ماه هاست که درباره نیاز به تغییر و تحول در شرکت با هم هم عقیده ایم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
Fishy
کاسه ای زیر نیم کاسه بودن
Example: when he saw the entrance door open , he found something fishy
ترجمه: وقتی که دید در ورودی بازه، احساس کرد کاسه ای زیر نیم کاسه است.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
come off it
دست بردار، چرند نگو!
Example: Come off it, Bill. I don't believe you
ترجمه: چرند نگو بیل. حرفتو باور نمی کنم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 13
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2012
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
Do not blame it all on me
همه كاسه كوزه ها رو سر من نشكن
ارسالها: 238
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Aug 2013
رتبه:
30
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
On the tip of one's tongue
نوک زبون کسی بودن ،سر زبون کسی بودن
Example: The name of his last movie is on the tip of my tongue
ترجمه: اسم اخرین فیلمش سر زبونمه!
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan
“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
ارسالها: 13
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2012
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
Honesty is the best policy.