کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
اصطلاح و ضرب المثلهای انگلیسی
Helter skelter

* غوغاست، همه چی در هم برهمه

Example: It was all helter skelter in the ceremony
توی مهمونی یک غوغایی بود
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: kasrafo ، Saeedv13 ، عشق رفتن ، amir82 ، A.R.R ، amin arefi ، M.Hosseini ، romance33 ، سانازی ، pv-n ، amir2640 ، ojee ، eybaba
If you can't stand the heat, get out of the kitchen

ترجمه : دوست نداری، به سلامت!
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: kasrafo ، عشق رفتن ، amir82 ، Saeedv13 ، amin arefi ، M.Hosseini ، romance33 ، zari85 ، سانازی ، pv-n ، amir2640 ، ojee ، eybaba
beats me!
سر در نمیارم! اصلا نمی دونم!

example: It beats me how he managed to survive for 3 weeks alone in the mountains
اصلا نمی دونم که چطوری تنهایی سه هفته تو کوهها دوام آورد
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، amin arefi ، M.Hosseini ، ffrfar ، romance33 ، zari85 ، سانازی ، pv-n ، amir2640 ، ojee ، eybaba ، barvos
Live the moment now
الان رو عشقه...
پاسخ
تشکر کنندگان: romance33 ، عشق رفتن ، amin arefi ، Saeedv13 ، pv-n ، amir2640 ، eybaba ، barvos ، tartar ، FMMM
sleep on something
راجع به چیزی خوب فکر کردن، روی مسئله ای تامل کردن

Example: I don'y know whether I agree to do it. Let me sleep on it
ترجمه: نمی دونم قبول کنم این کار رو انجام بدم یا نه. بذار روش خوب فکر کنم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: romance33 ، zari85 ، عشق رفتن ، سانازی ، amin arefi ، Saeedv13 ، pv-n ، ojee ، eybaba ، FMMM
No pain no gain
نابرده رنج گنج ميسر نميشود...

The wise man always knows and always ask an the unwise man never knows and never ask

آدم دانا هم داند هم پرسد آدم نادان نداند و نپرسد...
پاسخ
تشکر کنندگان: عشق رفتن ، Natasha9 ، amin arefi ، Saeedv13 ، pv-n ، ojee ، eybaba ، barvos ، tartar ، FMMM
All bark and no bite
فقط ادعا نه عمل
پاسخ
تشکر کنندگان: maxsupermax ، Natasha9 ، amin arefi ، Saeedv13 ، pv-n ، eybaba
خودم ترجمه تحت الفظی این مثل رو بیشتر دوست دارم Smile

On the same wavelength
تحت الفظی: روی یه طول موج بودن
ترجمه : هم عقیده بودن، زبان هم رو خوب فهمیدن

Example: We have been on the same wavelength for months about the need for change in the company
ما ماه هاست که درباره نیاز به تغییر و تحول در شرکت با هم هم عقیده ایم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، pv-n ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، barvos ، tartar ، FMMM
Fishy
کاسه ای زیر نیم کاسه بودن

Example: when he saw the entrance door open , he found something fishy
ترجمه: وقتی که دید در ورودی بازه، احساس کرد کاسه ای زیر نیم کاسه است.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: alireza.nayyeri ، سانازی ، A.R.R ، Saeedv13 ، zari85 ، pv-n ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، tartar ، FMMM
Heydayاوج خوشبختي
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، Natasha9 ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، tartar ، FMMM
come off it
دست بردار، چرند نگو!

Example: Come off it, Bill. I don't believe you
ترجمه: چرند نگو بیل. حرفتو باور نمی کنم.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، amir82 ، zari85 ، shimoda ، pv-n ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، barvos ، tartar
Do not blame it all on me
همه كاسه كوزه ها رو سر من نشكن
پاسخ
تشکر کنندگان: Natasha9 ، Saeedv13 ، pv-n ، amin arefi ، eybaba ، tartar
سلام عزیزان
منم چند چیز که یادمه بنویسم شاید بکار بیاد
Big Grin

وقتی هوا کمی بارانی میشه( یه کوچولو میاد و میره ) و نم میزنه و زود قطع میشه :

Ex: No do not worry ,already I checked the weather .it gonna be " Splash on the dash".



وقتی چیزی کاری و یا مسئولیتی را از سر خودت که در حقیقت می تونستی جواب گو باشی رو به بالاترت که الان حضور فیزیکی نداره (اکثرا" در زمانی که مشتری دلخوره ) ارجاع می دی :

Yes ,Already I talked with that guy which was mad at me ,but I tried to push the blame to the boss.





کسی که کاملا" به قالب سازمانی و فوق مودب (گاهی زیاده رو) در اومده و همیشه منفعت سازمان رو در گفتار در نظر می گیره از نگاه عام بهش می گن :

Company guy
امام راحل یه جمله جالبی داشت می فرماید" انشاله خدا همه ما را آدم کند" !
آمین رو بلند بگو ! Big Grin
Lol Wink
پاسخ
تشکر کنندگان: Natasha9 ، amir82 ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، FMMM
On the tip of one's tongue
نوک زبون کسی بودن ،سر زبون کسی بودن

Example: The name of his last movie is on the tip of my tongue
ترجمه: اسم اخرین فیلمش سر زبونمه!
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، pv-n ، amir82 ، amin arefi ، ojee ، eybaba ، FMMM
Honesty is the best policy.
پاسخ
تشکر کنندگان: Saeedv13 ، mohammad.maleki ، amir82 ، amin arefi ، eybaba ، Natasha9 ، barvos ، tartar ، FMMM




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان