ارسالها: 146
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Mar 2009
رتبه:
8
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2011-03-16 ساعت 14:58
(آخرین تغییر در ارسال: 2011-03-16 ساعت 14:59 توسط armido.)
(2011-03-16 ساعت 14:32)MITA نوشته: (2011-03-13 ساعت 00:38)MITA نوشته: پس اونائی که مدارک برای کارگر ماهر دادند چه بهائی پرداخت کرده اند/کسی این کار را کرده؟؟؟
منظورم حدود چند تمام میشه؟ترجمه مدارک تحصیلی،نمرات،سندازدواج و.....
خب شما چرا از دارالترجمه نمیپرسی ؟؟ اونا نرخشون برای هر مدرک مشخصه
شماره کیس:2011AS000055##
کنسولگری:ابوظبی
تاریخ مصاحبه و دریافت ویزا: ژانویه 2011
زندگی قصه مرد یخ فروشیست که از او پرسیدند فروختی؟ گفت: نخریدند تمام شد...
ارسالها: 121
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Feb 2011
رتبه:
7
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان
می خواستم بدونم اعتبار مدارک ترجمه شده تا چند وقت هست؟ممنون
شماره کیس: *****2011AS
کنسولگری: آنکارا
تاریخ مصاحبه: AUG/4
تاریخ اخذ ویزا :من یکضرب ویزا گرفتم ،همسرم برگه آبی
تاریخ کلیر همسر:sep/27
ارسالها: 177
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Dec 2010
رتبه:
6
تشکر: 0
1 تشکر در 0 ارسال
(2011-04-06 ساعت 11:46)prsk نوشته: (2010-05-25 ساعت 00:15)Monica نوشته: بله... همه اونها مهر دادگستری و خارجه رو می خواد...
با سلام و تشکر
می خواستم بدونم کجا باید مدارک ترجمه شده رو ببریم تا تأیید بشن؟ و ایا هزینه ای هم برای این تأیید باید پرداخت کنیم؟
دارالترجمه ها از شما موقع ترجمه سوال می کنند و خودشان تاییدیه های لازم را می گیرند و هزینه هم دارد . برای مهر دادگستری می توانید به دادگستری های منتخب مراجعه کنید و مهر امورخارجه به وزارت امورخارجه اگر اشتباه نکنم 30 تیر . قبلا" امور خارجه فقط ترجمه های دارالترجمه با شرایط خاصی قبول می کرد . بهتر است تماس گرفته و سوال کنید .
الهی به ما آن ده که آن به .
ارسالها: 1,279
موضوعها: 5
تاریخ عضویت: Apr 2010
رتبه:
95
تشکر: 0
4 تشکر در 1 ارسال
(2011-04-06 ساعت 11:36)prsk نوشته: با سلام ؛
می خواستم اگر ممکن هست برامون شماره دارالترجمه منصفی رو که می گید برامون بزنید.
با تشکر
به نظر من به دنبال دارالترجمه ای باشید که کارشو دقیق انجام میده. نه مثل دارالترجمه ای که مدارک منو گم کرد و مُردم تا پیدا شد (عوضش خیلی دقیق و بدون اشتباه ترجمه کرده بود). بعضی از دارالترجمه ها هم پر از غلط ترجمه می کنن.
یک تجربه: همه مدارک خودتون رو در یک نوبت برای ترجمه به دارالترجمه ندین. اگر خدای ناکرده گم بکنه، فاتحه مع الصلوات!
[en] PD: Jan. 6, 2001
Visa: July 2012
F4
[/en]
ارسالها: 9
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2009
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2011-04-09 ساعت 14:10
(آخرین تغییر در ارسال: 2011-04-10 ساعت 14:30 توسط frozen mind.)
[quote='mohajerusa2011' pid='49447' dateline='1273832984']
لطفا اگر کسی دارالترجمه مطمئن و خوب و ارزان کسی سراع داره آدرس بذاره
[/
دوست عزيز- براي ترجمه ريز نمرات و دانشنامه به دارالترجمه ... واقع در ... نارمك مراجعه كردم(تلفن ...). فقط مبلغ 2000 تومان براي هر ترم ريز نمرات و 6000 تومان براي دانشنامه و 6000 تومان جهت تمبر و تاييدات از من دريافت كردند و 3 روزه ترجمه من را بدون اشتباه تحويل دادند. در حالي كه بعضي از دارالترجمه هاي ديگر حتي تا دو برابر هم درخواست مي كردند.
لطفا شماره تلفن و آدرس را با پیغام خصوصی به کسانی که مایل به دریافت هستند، بدهید. متشکرم (Frozen Mind)
ارسالها: 514
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2010
رتبه:
12
تشکر: 0
1 تشکر در 0 ارسال
سلام
كسي آدرسي از يك دارالترجمه خوب كه بعدا مشكلي پيش نياد داره ؟
2011AS14706
[font=Times New Roman]باور روز برای گذر از شب کافیســـــــــت.....[/font]
به امید فردا
ارسالها: 514
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jul 2010
رتبه:
12
تشکر: 0
1 تشکر در 0 ارسال
يه سئوال داشتم خانمم مدركش مهندسي ولي بصورت ناپيوسته حالا مي خواستم ببينم كه مدرك فوق ديپلمشم بايد بدم ترجمه يا نمي خواد در صورتيكه برنده اصلي منم
2011AS14706
[font=Times New Roman]باور روز برای گذر از شب کافیســـــــــت.....[/font]
به امید فردا
ارسالها: 9
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2009
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
تا جايي كه من اطلاع دارم آخرين مدرك كفايت مي كند
ارسالها: 9
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2009
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
چرا دارالترجمه هاي مختلف قيمت هاي متفاوتي ارائه مي كنند و اصولا چطور مي تونيم مطمئن بشيم يك دارالترجمهاي خوب و مطمئه؟
ارسالها: 177
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Dec 2010
رتبه:
6
تشکر: 0
1 تشکر در 0 ارسال
ای بابا کجاو در چه زمینه ای شما قیمت های ثابت می بینید .
دوست عزیز بعضی از دارالترجمه ها شناخته شده و مطمئن هستند زیاد فکر قیمت نکنید چون حالا حالا باید هزینه کنید .
الهی به ما آن ده که آن به .