کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2011-11-11 ساعت 12:22)hamideastwood نوشته:  سلام دوستان مسئول دارالترجمه به من گفت ترجمه هاي رسمي (مثل شناسنامه يا مدارك تحصيلي) بين 6 ماه تا 1 سال اعتبار دارند

دوست خوبم ، در خصوص شناسنامه و كارت ملي بله ترجمه جديد لازمه اون هم بخاطر اينكه اگه خداي ناكرده از همسرتون جدا شدين و يا ساير مسائل اونا در جريان باشن اما مسئول ترجمه توي دارالترجمه در مورد مدرك تحصيلي ببخشيد ها جك گفته . خودت قضاوت كن مدرك تحصيلي 100 سال هم كه بمونه همون ارزش رو داره . شما در يك زمان تعدادي واحد رو پاس كردين و خلاص و اينو وزارت علوم و يا سازمان مركزي دانشگاه آزاد تاييد كرده . مگه پروانه طبابته كه لغو بشه ؟
تشکر کنندگان: storagemeter ، xrezai ، tamanna ، SH1A2R3 ، Hediyeh ، arman_m
(2011-11-12 ساعت 21:58)afshin4749 نوشته:  
(2011-11-11 ساعت 12:22)hamideastwood نوشته:  سلام دوستان مسئول دارالترجمه به من گفت ترجمه هاي رسمي (مثل شناسنامه يا مدارك تحصيلي) بين 6 ماه تا 1 سال اعتبار دارند

دوست خوبم ، در خصوص شناسنامه و كارت ملي بله ترجمه جديد لازمه اون هم بخاطر اينكه اگه خداي ناكرده از همسرتون جدا شدين و يا ساير مسائل اونا در جريان باشن اما مسئول ترجمه توي دارالترجمه در مورد مدرك تحصيلي ببخشيد ها جك گفته . خودت قضاوت كن مدرك تحصيلي 100 سال هم كه بمونه همون ارزش رو داره . شما در يك زمان تعدادي واحد رو پاس كردين و خلاص و اينو وزارت علوم و يا سازمان مركزي دانشگاه آزاد تاييد كرده . مگه پروانه طبابته كه لغو بشه ؟

تشكر حرف شما كاملا منطقيه و درست
شماره کیس:‌ 2012AS00023XXX
تاريخ دريافت نامه قبولي اول: 15 july 2011
کنسولگری:آنکارا
تاریخ ارسال فرمهای سری اول:2011 ,30 July
تاریخ کارنت شدن کیس: 2011 ,Dec 19
تاریخ مصاحبه:Feb 02 ,2012
تاریخ دریافت کلیرنس:
جمع تقریبی هزینه ها :
تشکر کنندگان: SH1A2R3
مي خواستم بپرسم كسي كه همسرش برنده اصلي است خودش هم بايد ترجمه اشتغال به كارش را همراه داشته باشد؟ براي اشتغال به كار آيا نامه اي از اداره مربوطه كافي است يا بايد حكم كارگزيني را ترجمه كرد؟
تشکر کنندگان: SH1A2R3
سلام

بچه ها میخواستم بدونم توی ترجمه شناسنامه ، شماره حوزه صادر کننده شناسنامه هم ترجمه میشه . آخه من شناسنامم صادره از یه حوزست، و توی مدرک دیپلمم به اشتباه یه حوزه دیگه نوشته شده . اگر توی ترجمه حوزه صادرکننده شناسنامه و دیپلم ثبت بشه به مشکل میخورم

ممنون میشم بچه هایی که شناسنامه و دیپلم ترجمه کردند راهنمایی کنند
تشکر کنندگان: SH1A2R3 ، arman_m
(2011-11-13 ساعت 13:32)capricorn نوشته:  مي خواستم بپرسم كسي كه همسرش برنده اصلي است خودش هم بايد ترجمه اشتغال به كارش را همراه داشته باشد؟ براي اشتغال به كار آيا نامه اي از اداره مربوطه كافي است يا بايد حكم كارگزيني را ترجمه كرد؟

اشتغال بکار فقط برای برنده اصلی نیاز است
(2011-11-14 ساعت 09:29)3rip نوشته:  سلام

بچه ها میخواستم بدونم توی ترجمه شناسنامه ، شماره حوزه صادر کننده شناسنامه هم ترجمه میشه . آخه من شناسنامم صادره از یه حوزست، و توی مدرک دیپلمم به اشتباه یه حوزه دیگه نوشته شده . اگر توی ترجمه حوزه صادرکننده شناسنامه و دیپلم ثبت بشه به مشکل میخورم

ممنون میشم بچه هایی که شناسنامه و دیپلم ترجمه کردند راهنمایی کنند

در ترجمه شناسنامه ام شماره حوزه صادر کننده نوشته شده بود
شماره کیس : 2012AS1####
تاریخ رویت قبولی در سایت: سپتامبر 2011
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: سپتامبر 2011
کنسولگری: ANKARA
تاریخ مصاحبه:دسامبر 2011
تاریخ دریافت ویزا:
تاریخ ورود به آمریکا :
تاریخ دریافت گرین کارت :
تعداد نفرات همراه با این کیس:2
تشکر کنندگان: capricorn ، 3rip ، SH1A2R3 ، arman_m
(2011-11-14 ساعت 09:29)3rip نوشته:  سلام

بچه ها میخواستم بدونم توی ترجمه شناسنامه ، شماره حوزه صادر کننده شناسنامه هم ترجمه میشه . آخه من شناسنامم صادره از یه حوزست، و توی مدرک دیپلمم به اشتباه یه حوزه دیگه نوشته شده . اگر توی ترجمه حوزه صادرکننده شناسنامه و دیپلم ثبت بشه به مشکل میخورم

ممنون میشم بچه هایی که شناسنامه و دیپلم ترجمه کردند راهنمایی کنند

سلام
من چندتا شناسنامه رو دادم ترجمه کنن طی سالهای متفاوت ولی تو هیچکدوم حوزه ی محل صدور ذکر نشده
اما تو مدارک پیش دانشگاهی و دیپلم حوزه ی صدور ذکر شده

شایدم این دار الترجمه ای که من بهش مراجعه کردم اینطوره و بقیه جاها حوزه رو هم ترجمه میکنن
در هر صورت برای اینکه مطمئن بشی میتونی باهاشون تماس بگیری و سوال کنی
دار الترجمه سپاهان ، خیابان نظر شرقی ، اصفهان
تشکر کنندگان: 3rip ، SH1A2R3 ، arman_m
(2011-11-13 ساعت 13:32)xrezai نوشته:  اشتغال بکار فقط برای برنده اصلی نیاز است

يعني همسر برنده احتياجي به ترجمه و ارائه‌ مدارك كارش نداره؟ مگه تمام مداركي كه بايد ارائه بشن براي هر دو يكسان نيست؟
تشکر کنندگان: SH1A2R3
(2011-11-14 ساعت 14:24)capricorn نوشته:  
(2011-11-13 ساعت 13:32)xrezai نوشته:  اشتغال بکار فقط برای برنده اصلی نیاز است

يعني همسر برنده احتياجي به ترجمه و ارائه‌ مدارك كارش نداره؟ مگه تمام مداركي كه بايد ارائه بشن براي هر دو يكسان نيست؟

نه بعضی از مدارک فقط مختص برنده می باشد
شماره کیس : 2012AS1####
تاریخ رویت قبولی در سایت: سپتامبر 2011
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: سپتامبر 2011
کنسولگری: ANKARA
تاریخ مصاحبه:دسامبر 2011
تاریخ دریافت ویزا:
تاریخ ورود به آمریکا :
تاریخ دریافت گرین کارت :
تعداد نفرات همراه با این کیس:2
تشکر کنندگان: capricorn ، SH1A2R3
(2011-11-14 ساعت 13:38)vroom نوشته:  
(2011-11-14 ساعت 09:29)3rip نوشته:  سلام

بچه ها میخواستم بدونم توی ترجمه شناسنامه ، شماره حوزه صادر کننده شناسنامه هم ترجمه میشه . آخه من شناسنامم صادره از یه حوزست، و توی مدرک دیپلمم به اشتباه یه حوزه دیگه نوشته شده . اگر توی ترجمه حوزه صادرکننده شناسنامه و دیپلم ثبت بشه به مشکل میخورم

ممنون میشم بچه هایی که شناسنامه و دیپلم ترجمه کردند راهنمایی کنند

سلام
من چندتا شناسنامه رو دادم ترجمه کنن طی سالهای متفاوت ولی تو هیچکدوم حوزه ی محل صدور ذکر نشده
اما تو مدارک پیش دانشگاهی و دیپلم حوزه ی صدور ذکر شده

شایدم این دار الترجمه ای که من بهش مراجعه کردم اینطوره و بقیه جاها حوزه رو هم ترجمه میکنن
در هر صورت برای اینکه مطمئن بشی میتونی باهاشون تماس بگیری و سوال کنی
دار الترجمه سپاهان ، خیابان نظر شرقی ، اصفهان

ممنون از پاسختون
منم اتفاقا اصفهان هستم و تصميم دارم بدم به همون دارلترجمه چهاراه نظر طبقه دوم بالاي عروسك فروشي / اسمشو نميدونم

موفق باشيد
تشکر کنندگان: SH1A2R3 ، MAHDI2012
سلام
من مدرك ليسانسمو ترجمه كردم.
مدرك ديپلمو پيگير هستم كه بگيرم از دبيرستان و آموزش پرورش.
مي خواستم بدونم اگه تا روز مصاحبه من (يك ماه ديگه ) آماده نشه چه كار كنم؟
مدرك ليسانس كافي نيست؟

چون بايد دو هفته هم زودتر مداركمو بفرستم اناكارا وقتم محدودتر هم هست. مگر اينكه اماده كنم دستي با خودم روز مصاحبه ببرم
چه كنم؟
تشکر کنندگان: 3rip ، arman_m
سلامSmile
کدام صفحات شناسنامه باید ترجمه شود؟ آیا پشت کارت ملی هم باید ترجمه شود؟
2012AS00019XXX
تشکر کنندگان:
(2011-11-13 ساعت 13:32)capricorn نوشته:  مي خواستم بپرسم كسي كه همسرش برنده اصلي است خودش هم بايد ترجمه اشتغال به كارش را همراه داشته باشد؟ براي اشتغال به كار آيا نامه اي از اداره مربوطه كافي است يا بايد حكم كارگزيني را ترجمه كرد؟

دوست خوبم ، شما فرم DS-230 رو پر كردين يا نه ؟ خب مسلماً پر كردين ، پس بابت آن چرا كه در فرم درج كردين بايد مدرك داشته باشيد . اين مهم نيست كه شما برنده اصلي هستين يا نه !!! مهم اثبات گفته ها و ادعاهاي شماست . فرض كنيد كه لازم هم نيست ، اما داشتنش كه ضرري نداره !!! . بله همين حكم كاري شما هم كافي هستش . موفق باشيد .
(2011-11-16 ساعت 11:18)azin_sh نوشته:  سلام
من مدرك ليسانسمو ترجمه كردم.
مدرك ديپلمو پيگير هستم كه بگيرم از دبيرستان و آموزش پرورش.
مي خواستم بدونم اگه تا روز مصاحبه من (يك ماه ديگه ) آماده نشه چه كار كنم؟
مدرك ليسانس كافي نيست؟

چون بايد دو هفته هم زودتر مداركمو بفرستم اناكارا وقتم محدودتر هم هست. مگر اينكه اماده كنم دستي با خودم روز مصاحبه ببرم
چه كنم؟

دوست خوبم ، آخرين مدرك تحصيلي ملاك هستش . چرا تصور ميكنيد كه ديپلم لازمه ؟ حالا دنبالش هم باش ولي اگه نشد كه هيچ مشكلي وجود نداره . بابا اونا همه اين مسائل رو ميدونن . موفق باشيد .
تشکر کنندگان: azin_sh ، 3rip ، arman_m
(2011-11-18 ساعت 00:57)powerful نوشته:  سلام
کدام صفحات شناسنامه باید ترجمه شود؟ آیا پشت کارت ملی هم باید ترجمه شود؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

شما شناسنامه و کارت ملی رو به دارالترجمه بدید برای ترجمه خودشون میدونند که کجاها رو باید ترجمه کنند که طبیعتا" تمام صفحات می باشد.

تشکر کنندگان: tamanna ، powerful ، arman_m
(2011-11-16 ساعت 11:18)azin_sh نوشته:  سلام
من مدرك ليسانسمو ترجمه كردم.
مدرك ديپلمو پيگير هستم كه بگيرم از دبيرستان و آموزش پرورش.
مي خواستم بدونم اگه تا روز مصاحبه من (يك ماه ديگه ) آماده نشه چه كار كنم؟
مدرك ليسانس كافي نيست؟

چون بايد دو هفته هم زودتر مداركمو بفرستم اناكارا وقتم محدودتر هم هست. مگر اينكه اماده كنم دستي با خودم روز مصاحبه ببرم
چه كنم؟

سلام دوست عزيز

من ديپلم و ليسانس هر دو رو ترجمشو فرستادم و اصلشو بردم.ولي در مداركي كه خواسته فقط آخرين مدركو خواسته و در روز مصاحبه هم فقط آخرين مدرك تحصيليو از من خواست.
اگه تونستي ديپلم رو هم بگير و ترجمه كن و بفرست.اگه نشد ترجمه و اصلشو با خودت براي روز مصاحبه ببر اگه هيچ كدوم هم نشد همون ليسانسو ببر.
نهايت نهايتش بعد از مصاحبه نقص مدارك ميخوري و بعد از كلير شدن براشون ميبري.البته بازم ميگم كه آخرين مدرك تحصيليو از من خواستن.

موفق باشي

شماره کیس : 2012AS00008XXX
تاریخ رویت قبولی در سایت : اواخر جولای 2011
تاریخ ارسال فرمهای سری اول : اوايل آگوست 2011
کنسولگری: آنکارا
تاريخ كارنت: اکتبر 2011
تاریخ مصاحبه: نوامبر 2011
تاريخ كليرنس: دسامبر 2011 Smile
تاریخ دریافت ویزا: فوريه 2012
تاریخ ورود به آمریکا : April 2013
تاریخ دریافت گرین کارت : May 2013
تشکر کنندگان: SH1A2R3 ، kopol ، amiry ، azin_sh ، Hediyeh ، afshin4749 ، arman_m
سلامBig Grin
من امروز دو تا دارالترجمه رفتم یکی گفت اعتبار هر ترجمه تا آخر اون سال میلادیه ، پس من که فوریه 2012 مصاحبه دارم نمی تونم 2011 ترجمه کنم و باید بعد ژانویه 2012 ترجمه کنم ولـــــــــــی دومی گفت: ربطی نداره و هرترجمه مدت 6 الی 1 سال اعتبار داره. من چیکار کنم ؟ ؟ ؟ ؟ Sad
2012AS00019XXX
تشکر کنندگان: SH1A2R3 ، shadin_n




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان