کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2013-06-22 ساعت 10:56)uranus88 نوشته:  
(2013-06-16 ساعت 13:39)hossien_501 نوشته:  
(2013-06-15 ساعت 11:39)uranus88 نوشته:  
(2013-06-13 ساعت 22:59)kamranh نوشته:  سلام
این که میگید این هوشمندا قابل ترجمه نیست اشتباه است تمام اطلاعاتی که روی کارت نوشته شده توی کارت هم هستش من که رفتم پاسپورت بگیرم یه نرم افزار داشت سریال کارتو توش وارد تمام اطلاعاتو بهش نشون داد اون سروان نیروی انتظامی هم چنتا سوال در مورد تاریخ خدمت و محل خدمت ازم پرسید مطمئنن شد این کارت جعلی نیست اقدام به صدور پاسپورت کرد همین.
حالا افرادی هم که قدیمی رو دارن تا زمانی که عوض نکن توی ایران براشون مشکل ساز میشه آخه مثل اینکه گفتن دیگه تمام کارتای قدیمی فاقد اعتبار هستش و دارلترجمه براتون ترجمه می کنه ولی دیگه اون ترجمه از نظر دادگستری هیچ ارزشی نداره (یعنی دادگستری مهر نمی کنه اگه بخواین تایید شده باشه ترجمتون البته) اگه خوده ایرانم قبولش نمی کنه چه برسه به یه کشور دیگه ...
حالا بازم نظرات متفاوته ...

خب این نرم افزارو که دارالترجمه ها ندارن. دارن؟؟؟ چطوری ترجمه میکنن؟؟ من از اول کارتم هوشمند صادر شده

دوستان من به یه مشکلی برخوردم. من الان دانشجوی ارشدم. روز ثبتنام به من گفتن با ارائه چک وثیقه میتونم مدرک کارشناسیمو از دانشگاه بگیرم ولی الان میگن بخشنامه اومده و به هیچ وجه مدرکتونو نمیدیم تا فارغ التحصیل نشین. باید چیکار کنم؟ گواهی اشتغال به تحصیل بدرد میخوره؟ البته مدرکه دیپلم و پیش دانشگاهیم پیش خودمه ولی تو فرمام نوشتم لیسانس دارم... دوستان با تجربه راهنمایی کنن ممنون میشم. خدمتمم رفتم مشکل نظام وظیفه ندارم ودانشگاه آزاد بودم و هستم

درود
یک راهکار میگم که کمتر کسی بلده
شما میرین به یک موسسه کاریابی دولتی و درخواست کار میدید و یک جوری از خجالتشون در میاید که تا 6 ماه براتون کاری پیدا نکنن بعد از 6 ماه میرین دانشگاه و مدرک میبرید که براتون کار پیدا نشده و میگین که مدرکتون رو میخواید برای اینکه خودتون کار پیدا کنید.

اونا هم خیلی زیبا میگن شما دانشجوی تمام وقت هستی و اصن حق نداری کار کنی که تازه بخای خودتم بری کار پیدا کنی. روز اول همچین حرفیو زدن و البته خیلی از بچه ها شاغلن. ولی اینکه برم بگم مدرک منو بدین میخام کار پیدا کنم اصن جواب نمیده...
این راهکار موسسه کاریابی دولتی وقتی بدرد میخوره که شما فارغ التحصیل شده باشین و مدرک موقت دستتون باشه نه الان که دانشجویید!! ولی شما یک گواهی موقت هم که بتونید از مدرک لیسانستون بگیرید و ببرین واسه ترجمه، کافیه و ظاهرا اون رو هم قبول میکنند.

(2013-06-22 ساعت 03:08)OXyGeNziX نوشته:  
(2013-06-20 ساعت 19:05)OXyGeNziX نوشته:  
(2013-06-20 ساعت 08:45)maryam_fo نوشته:  
(2013-06-18 ساعت 20:25)andishe نوشته:  دوستان از مدارک چند نسخه ترجمه تهیه کنیم .....؟؟؟

من از همه مدارک 2 نسخه تهیه کردم و چون سفارت انکارا رو انتخاب کردم وباید حدود 15 روز قبل یه سری مدارک (البته نه اصل مدارک را ) براشون بفرستید این 2 سری به درد می خوره .

دوستان گلم که برای مصاحبه به آنکارا رفتن لطف می‌کنن بگن باید دو نسخه باشه یا یک نسخه ؟

موقع ارسال مدارک به آنکارا جوری که ۱۵ روز قبل از مصاحبه مدارک دستشون باشه ، اینکه میگن اصل مدارک رو نفرستید منظور از این حرف شامل اصل ترجمه‌ها هم میشود ؟ یا موقع فرستادن مدارک اصل ترجمه‌ها رو ارسال کنیم و اصل دانشنامه و مدارک دیگه که به زبان فارسی هست رو روز مصاحبه با خودمون ببریم ؟

دوستان من تاپیک رو خوندم اما این هنوز برام سوال هست کسی‌ جواب منو نمیده ؟

منظور اصل مدرک هست، نه اصل ترجمه ها. نمیشه که کپی ترجمه ها رو فرستاد.
این پست قسمت (اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد) رو بخونید:
http://mohajersara.com/thread-6438-post-...#pid338837
CN:2014AS60XX/Yerevan:13May;Got it
فایل تصویری ساخت اکانت برای پرداخت 165$ توسط azar1348
لاتاری از آغار تا پایان♪♪♪سایت CEAC از زبان عموسعید♪♪♪چگونه کاربر حرفه‌ای مهاجرسرا شویم؟♪♪♪ 118 مهاجرسرا
از جواب دادن به سوالات مهاجرتی در پیام خصوصی معذورم، اطلاعاتی به پست های اول تاپیک ها اضافه شده که میتونید مطالعه کنید.
مـنـتــــظـــــــــــــرســـــــــــــــــرا
تشکر کنندگان: KIMIA2005 ، OXyGeNziX ، exxedus ، maziar irani
(2013-06-22 ساعت 12:12)aghaghia نوشته:  منظور اصل مدرک هست، نه اصل ترجمه ها. نمیشه که کپی ترجمه ها رو فرستاد.
این پست قسمت (اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد) رو بخونید:
http://mohajersara.com/thread-6438-post-...#pid338837

ممنون از پاسختون دوست من

من این متن رو خونده بودم اما دقیق نمیدونم و انگار یک وسواس هست... نمیدونم چرا هنوز جواب قطعی نگرفتم


اینکه داخل خود سایت مهاجرت برای لاتاری گفت مدرک شناسایی که داخل اون اسم پدر و مادر وجود داره و خودش نوشته شناسنامه و اسمی از کارت ملی‌ نیست ، در صورتی‌ که داخل این تاپیک که معرفی‌ کردید کارت ملی‌ رو هم ذکر کرده !

بعد هم شما گفتید کپی‌ ترجمه‌ها رو نمی‌شه فرستد !! داخل این تاپیک نوشته اصل مدارک رو نفرستیم !

بعد اینکه ۲ سری نیاز هست که ترجمه از هر مدرک داشته باشم یا نه ؟ این رو پیدا نکردم !!
--------------------------------
اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد:
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) شناسنامه، و کارت ملی.
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) آخرین مدرک تحصیلی ودیپلم
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) سند ازدواج(2سری)
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) کارت وضعیت خدمت
دو عدد عکس 5 در 5، عکس ها پشت نویسی شوند، کیس نامبر، نام کامل، تاریخ تولد کامل.
تشکر کنندگان: exxedus ، زری وحدتی ، آلیس-1980 ، noobnoobi
(2013-06-22 ساعت 12:46)OXyGeNziX نوشته:  ممنون از پاسختون دوست من

من این متن رو خونده بودم اما دقیق نمیدونم و انگار یک وسواس هست... نمیدونم چرا هنوز جواب قطعی نگرفتم



اینکه داخل خود سایت مهاجرت برای لاتاری گفت مدرک شناسایی که داخل اون اسم پدر و مادر وجود داره و خودش نوشته شناسنامه و اسمی از کارت ملی‌ نیست ، در صورتی‌ که داخل این تاپیک که معرفی‌ کردید کارت ملی‌ رو هم ذکر کرده !

بعد هم شما گفتید کپی‌ ترجمه‌ها رو نمی‌شه فرستد !! داخل این تاپیک نوشته اصل مدارک رو نفرستیم !

بعد اینکه ۲ سری نیاز هست که ترجمه از هر مدرک داشته باشم یا نه ؟ این رو پیدا نکردم !!
--------------------------------
اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد:
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) شناسنامه، و کارت ملی.
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) آخرین مدرک تحصیلی ودیپلم
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) سند ازدواج(2سری)
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) کارت وضعیت خدمت
دو عدد عکس 5 در 5، عکس ها پشت نویسی شوند، کیس نامبر، نام کامل، تاریخ تولد کامل.

اصل مدارک را روز مصاحبه با خود میبرید
سند ازدواج دو سری ترجمه برای مصاحبه میخواد ..
اگه از بقیه هم دو سری ترجمه کنید بالاخره اونجا بدردتون میخوره
.زندگی کوتاه است و راه دراز و فرصت ها زود از دست می روند
تشکر کنندگان: OXyGeNziX ، exxedus ، زری وحدتی
(2013-06-22 ساعت 12:46)OXyGeNziX نوشته:  
(2013-06-22 ساعت 12:12)aghaghia نوشته:  منظور اصل مدرک هست، نه اصل ترجمه ها. نمیشه که کپی ترجمه ها رو فرستاد.
این پست قسمت (اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد) رو بخونید:
http://mohajersara.com/thread-6438-post-...#pid338837

ممنون از پاسختون دوست من

من این متن رو خونده بودم اما دقیق نمیدونم و انگار یک وسواس هست... نمیدونم چرا هنوز جواب قطعی نگرفتم


اینکه داخل خود سایت مهاجرت برای لاتاری گفت مدرک شناسایی که داخل اون اسم پدر و مادر وجود داره و خودش نوشته شناسنامه و اسمی از کارت ملی‌ نیست ، در صورتی‌ که داخل این تاپیک که معرفی‌ کردید کارت ملی‌ رو هم ذکر کرده !

بعد هم شما گفتید کپی‌ ترجمه‌ها رو نمی‌شه فرستد !! داخل این تاپیک نوشته اصل مدارک رو نفرستیم !

بعد اینکه ۲ سری نیاز هست که ترجمه از هر مدرک داشته باشم یا نه ؟ این رو پیدا نکردم !!
--------------------------------
اگر به سفارت آنکارا میروید باید 15 روز قبل مدارک زیر بدستشان رسیده باشد:
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) شناسنامه، و کارت ملی.
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) آخرین مدرک تحصیلی ودیپلم
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) سند ازدواج(2سری)
ترجمه ی(اصل مدرک را نفرستید) کارت وضعیت خدمت
دو عدد عکس 5 در 5، عکس ها پشت نویسی شوند، کیس نامبر، نام کامل، تاریخ تولد کامل.

دوست عزیز حالا شما کارت ملیتون رو هم ببرید ضرر که نمی کنید!
ترجمه مدارکی که شما از دارلترجمه میگیرید که اسمش اصل مدرک نیست! منظور اصل شناسنامه و سند ازدواج و مدارک تحصیلی و غیره هست و ترجمه ها اسمش ترجمه برابر اصل هست نه اصل مدرک!!!
CN:2014AS60XX/Yerevan:13May;Got it
فایل تصویری ساخت اکانت برای پرداخت 165$ توسط azar1348
لاتاری از آغار تا پایان♪♪♪سایت CEAC از زبان عموسعید♪♪♪چگونه کاربر حرفه‌ای مهاجرسرا شویم؟♪♪♪ 118 مهاجرسرا
از جواب دادن به سوالات مهاجرتی در پیام خصوصی معذورم، اطلاعاتی به پست های اول تاپیک ها اضافه شده که میتونید مطالعه کنید.
مـنـتــــظـــــــــــــرســـــــــــــــــرا
تشکر کنندگان: OXyGeNziX ، exxedus ، زری وحدتی ، ali99sh ، آلیس-1980 ، noobnoobi
دوستان برای همراه هم ترجمه مدرک تحصیلی اجباری هست ؟
تشکر کنندگان:
(2013-06-22 ساعت 10:56)uranus88 نوشته:  
(2013-06-16 ساعت 13:39)hossien_501 نوشته:  
(2013-06-15 ساعت 11:39)uranus88 نوشته:  
(2013-06-13 ساعت 22:59)kamranh نوشته:  سلام
این که میگید این هوشمندا قابل ترجمه نیست اشتباه است تمام اطلاعاتی که روی کارت نوشته شده توی کارت هم هستش من که رفتم پاسپورت بگیرم یه نرم افزار داشت سریال کارتو توش وارد تمام اطلاعاتو بهش نشون داد اون سروان نیروی انتظامی هم چنتا سوال در مورد تاریخ خدمت و محل خدمت ازم پرسید مطمئنن شد این کارت جعلی نیست اقدام به صدور پاسپورت کرد همین.
حالا افرادی هم که قدیمی رو دارن تا زمانی که عوض نکن توی ایران براشون مشکل ساز میشه آخه مثل اینکه گفتن دیگه تمام کارتای قدیمی فاقد اعتبار هستش و دارلترجمه براتون ترجمه می کنه ولی دیگه اون ترجمه از نظر دادگستری هیچ ارزشی نداره (یعنی دادگستری مهر نمی کنه اگه بخواین تایید شده باشه ترجمتون البته) اگه خوده ایرانم قبولش نمی کنه چه برسه به یه کشور دیگه ...
حالا بازم نظرات متفاوته ...

خب این نرم افزارو که دارالترجمه ها ندارن. دارن؟؟؟ چطوری ترجمه میکنن؟؟ من از اول کارتم هوشمند صادر شده

دوستان من به یه مشکلی برخوردم. من الان دانشجوی ارشدم. روز ثبتنام به من گفتن با ارائه چک وثیقه میتونم مدرک کارشناسیمو از دانشگاه بگیرم ولی الان میگن بخشنامه اومده و به هیچ وجه مدرکتونو نمیدیم تا فارغ التحصیل نشین. باید چیکار کنم؟ گواهی اشتغال به تحصیل بدرد میخوره؟ البته مدرکه دیپلم و پیش دانشگاهیم پیش خودمه ولی تو فرمام نوشتم لیسانس دارم... دوستان با تجربه راهنمایی کنن ممنون میشم. خدمتمم رفتم مشکل نظام وظیفه ندارم ودانشگاه آزاد بودم و هستم

درود
یک راهکار میگم که کمتر کسی بلده
شما میرین به یک موسسه کاریابی دولتی و درخواست کار میدید و یک جوری از خجالتشون در میاید که تا 6 ماه براتون کاری پیدا نکنن بعد از 6 ماه میرین دانشگاه و مدرک میبرید که براتون کار پیدا نشده و میگین که مدرکتون رو میخواید برای اینکه خودتون کار پیدا کنید.

اونا هم خیلی زیبا میگن شما دانشجوی تمام وقت هستی و اصن حق نداری کار کنی که تازه بخای خودتم بری کار پیدا کنی. روز اول همچین حرفیو زدن و البته خیلی از بچه ها شاغلن. ولی اینکه برم بگم مدرک منو بدین میخام کار پیدا کنم اصن جواب نمیده...
سلام به دوستان گلم
هر کدوم از دوستان که میخوان مدرکشونو با نامه اداره کاریابی آزاد کنن به من یه پیغام خصوصی بدن. دوستان من یه بنگاه کاریابی خصوصی پیدا کردم که اگه یه ذره سیبیلشو چرب کنی نامه 6 ماهه عدم کاریابی رو 20 روزه میده. من خودم مدرک لیسانس و فوق لیسانسمو همینجوری هفته پیش آزاد کردم. بهر حال ما در خدمت دوستان هستیم که هرچه سریعتر این مشکلشون حل بشه.
Case No.: 2014AS000039XX
تاریخ رویت قبولی: 6 May
تاریخ ارسال مدارک: 23 May
تاریخ رسیدن مدارک: 31 May
سفارت انتخابی: آنکارا
تعداد نفرات: 3 نفر
کارنت: Feb. 2014
سفارت: Abu Dhabi
مصاحبه: March, Fourth Week
CEAC Update: Feb.25 - Mar.27 - Mar.30 - Mar.31 - Apr.03 - Apr.29 - Last Update: Aug.18
جامانده از لاتاری 2014


تشکر کنندگان:
سلام دوستان عزیز
من مدرک فوق دیپلم دارم ولی پیش دانشگاهی ندارم آیا مشکل ساز میشه ؟ شماره کیس من ++51 هست مصاحبه من چه ماهی میشه ؟ مرسی
شماره کیس:**2014AS000051 خودم تنها هستم Cool مصاحبم 23 آپریل ابوظبی >>>> ويزا يك ضررررررررررررب >>>>> به لطف خدا Smile
تشکر کنندگان:
(2013-06-23 ساعت 13:56)m_yek نوشته:  سلام دوستان عزیز
من مدرک فوق دیپلم دارم ولی پیش دانشگاهی ندارم آیا مشکل ساز میشه ؟ شماره کیس من ++51 هست مصاحبه من چه ماهی میشه ؟ مرسی

سلام دوست عزیز.
آفیسر ها روی پیشدانشگاهی حساسند. شما علاوه بر مدرک کاردانی تون ریز نمراتتون رو هم ترجمه کنید و با خودتون ببرید و اگر ازتون پرسیدن بگید که درس های پیش رو در همون دانشگاه و در طی مقطع کاردانی گذروندید. اگر مثل پارسال باشه حدودا اسفند ماه.
CN:2014AS60XX/Yerevan:13May;Got it
فایل تصویری ساخت اکانت برای پرداخت 165$ توسط azar1348
لاتاری از آغار تا پایان♪♪♪سایت CEAC از زبان عموسعید♪♪♪چگونه کاربر حرفه‌ای مهاجرسرا شویم؟♪♪♪ 118 مهاجرسرا
از جواب دادن به سوالات مهاجرتی در پیام خصوصی معذورم، اطلاعاتی به پست های اول تاپیک ها اضافه شده که میتونید مطالعه کنید.
مـنـتــــظـــــــــــــرســـــــــــــــــرا
تشکر کنندگان: storagemeter ، m_yek ، زری وحدتی ، noobnoobi
دوستانی که مدارک موقت دارند و جایی ازشون قبول نمیکنن من یه دارالترجمه خیلی خوب در اصفهان میشناسم.
1-کلیه مدارک رو واستون ترجمه میکنن..موقت غیر موقت....
2-روی سر برگ رسمی د ا د گ س ت ر ی
3-با مهر د ا د گ س ت ر ی
4-خوب و بسیار ارزان
دو نفر خانم بسیار خوش برخورد که تا حد امکان همه جوره کمک میکنن .
دو روزه مدارک رو تحویلتون میدن.
واسه آدرس پیام شخصی....
تشکر کنندگان: زری وحدتی
(2013-06-23 ساعت 16:32)mahdibashoma نوشته:  دوستانی که مدارک موقت دارند و جایی ازشون قبول نمیکنن من یه دارالترجمه خیلی خوب در اصفهان میشناسم.
1-کلیه مدارک رو واستون ترجمه میکنن..موقت غیر موقت....
2-روی سر برگ رسمی د ا د گ س ت ر ی
3-با مهر د ا د گ س ت ر ی
4-خوب و بسیار ارزان
دو نفر خانم بسیار خوش برخورد که تا حد امکان همه جوره کمک میکنن .
دو روزه مدارک رو تحویلتون میدن.
واسه آدرس پیام شخصی....
ترجمه ها نیازی به مهر دادگستری نداره و همون سر برگ مترجم رسمی کافیه.هزینه اضافی نکنید
2013AS2xx، ارسال مدارک:آگست/تاریخ مصاحبه:فوريه آنکارا/2 نفر/كلير 8 may
انجمن مهندسین عمران مهاجرسرا
تشکر کنندگان: KIMIA2005 ، زری وحدتی
(2013-06-13 ساعت 08:58)KIMIA2005 نوشته:  
(2013-06-13 ساعت 00:49)زهرا وحدتی پور نوشته:  سلام
دوستان کسی هست که کارت پایان خدمتشو هوشمند کرده باشه ؟
میشه بگید دقیقا چه فرقی با کارت های عادی داره ؟
دار الترجمه میگفت ما همون کارتای قبلی رو فقط ترجمه میکنیم!!!!!!!!!!!!!!!
من شاخ در اوردم!
همسرم میخواست بره کارت پایان خدمتشو هوشمند کنه گفتم بزا یه سوال از مترجم و بچه های مهاجر سرا بپرسم!
مترجم که گفت همون قبلی اگر اعتبار داره بیارید ترجمه کنیم!
شما چی میگید؟
نکنه ببریم قبلی رو ترجمه کنن . ( بعد هوشمندش کنه) تو سفارت اصلش رو ازش بخوان بعد ببینن اصلش با ترجمه اش فرق داره سیستم بشه واسمون!!!!
اصلا کلا میشه تا یکی دو سال اینده همی گواهی نامه رو داشته باشه؟ یا حتما باید عوضش کنه؟
ممنونم از پاسختون

دوست عزیز
شما کارت پایان خدمت قدیمی رو ترجمه کند و همون رو با خودتون واسه مصاحبه ببریدتا ترجمه و اصل مغایرتی نداشته باشه . چون اگه الان واسه کارت جدید اقدام کنید کارت قدیمی رو میگیرند و کارت جدید هم ممکنه تا روز مصاحبه بدستتون نرسه اونوقت مشکل ساز میشه ... در ضمن کارت های جدید چون هیچ مشخصاتی روش قید نشده قابل ترجمه نیست ..

(2013-06-13 ساعت 02:07)HodHod Golestani نوشته:  
(2013-06-11 ساعت 07:20)HodHod Golestani نوشته:  
(2013-06-11 ساعت 01:42)love_everlife نوشته:  

درود به همه دوستان ... یه مشکلی واسم پیش اومده که نمیدونم حل شدنی هست یا نه Sad !!!!! راستش چون سالهاست که همسرم دیپلم گرفته و مدرکش مدتها بدون استفاده بوده , بعد از کلی گشتن بالاخره پیداش کردیم اما عکسش افتاده !!!!! حالا موندیم چیکار کنیم ؟ Sad ایا بدون عکس فاقد اعتبار تلقی میشه ؟ Sad راه حلی وجود داره ؟!!!!!!

دوست عزیز عکسش کجا افتاده ؟ الان موجوده یا نه ؟

منظورم این بود که عکسش افتاده و گم شده , خیلی جستجو کردم اما نیافتمش Sad حتی هیچ عکس مشابه هم نداریم .

یعنی جوابی واسه این سوال من نبود ,هیچکدوم از دوستان نظری ندارن ؟
[/quote]

دوست عزیز با اداره اموزش و پرورش در این مورد صحبت و هماهنگی کنید
[/quote]

مهم نیست که عکسش افتاده، تجربه در این مورد ندارم ولی منطق من می گه اگر مدرک دیپلمت تمبر و مهر داره ببر اداره آموزش و پرورش کل با یه قطعه عکس و البته شناسنامه و کارت ملی و بگو عکسش افتاده عکس بزنند. عکس پرسنلی زمان 18 سالگی یا همون حول و حوش را ببری بهتره
تازه دارالترجمه براش عکس داشتن یا نداشتنش مهم نیست مهم مشخصات و مهر هست. و اینکه اون مدرک اصل باشه اگر اصل نباشه هیچ دارالترجمه رسمی ای ترجمه نمی کنه
تشکر کنندگان: KIMIA2005
من اینجا خیلی پست راجع به ترجمه مدرک موقت یا اینکه خودتون ترجمه کنید و ... خوندم ، فکر کردم شاید بد نباشه اینو بنویسم
1- دارالترجمه رسمی تنها مدرک دانشگاهی ای را ترجمه می کنه که مهر وزارت علوم داشته باشه، و وزارت علوم فقط و فقط اصل مدرک را مهر می کنه، یعنی وقتی اصل مدرک دانشگاهی تون را می گیرید باید ببرید وزارت علوم براتون مهر کنند یه مهر برجسته کمرنگ می زنه روی مدرک ( که عملا خیلی از دارالترجمه ها خودشون این کار را انجام میدن البته هزینه اش را می گیرند دیگه)
2- اینکه دارالترجمه رسمی دارای مترجم های رسمی قوه قضاییه هستند که دارای پروانه ترجمه و مورد تایید دادگستری هستند بنابراین اینکه من خودم ترجمه کنم ببرم دادگستری ارزشی نداره، چونکه ارزش یک ترجمه رسمی به مهر مترجم با شماره پروانه اش هست.
تشکر کنندگان:
(2013-06-23 ساعت 20:16)iris نوشته:  من اینجا خیلی پست راجع به ترجمه مدرک موقت یا اینکه خودتون ترجمه کنید و ... خوندم ، فکر کردم شاید بد نباشه اینو بنویسم
1- دارالترجمه رسمی تنها مدرک دانشگاهی ای را ترجمه می کنه که مهر وزارت علوم داشته باشه، و وزارت علوم فقط و فقط اصل مدرک را مهر می کنه، یعنی وقتی اصل مدرک دانشگاهی تون را می گیرید .....

البته من یک نکته اضافه بکنم و اون هم اینه که تصور می کنم منظور ایشون از اصل مدرک یعنی اصل مدرک نه کپی اون و منظور دانشنامه نیست ( ببخشید اگر اشتباه تفسیر کردم).
چون اگر منظور ایشون دانشنامه باشه که می دونم اگر در مدرک موقت قید نشده باشه قابل ترجمه نیست؛ ترجمه می کنن و وزارت علوم هم تایید می کنه پیشنهاد می کنم به سامانه ای که برای همین کار راه انداختند ( لینک ) نگاهی بندازید.
حداقل در مورد مدرک موقت دانشگاه پیام نور که الان بنده پیگیرش هستم برای همسرم رو، مدرک موقتشون رو باید ببرم سازمان مرکزی پیام نور و بعد از تائید اونجا ( تلفنی گفتند انجام می دن ) به همراه یک نامه می برم وزارت علوم تائید می کنن. البته دارالترجمه گفتند که اگر تائیدیه وزارت خارجه و دادگستری رو نخوایم بدون این تائید ها هم ترجمه می کنن.
2014AS18XX | سفارت: ابوظبی | کارنت: 10 سپتامبر | مصاحبه: نوامبر | کلیر: 27 نوامبر | ویزا: 16 دسامبر | ورود به آمریکا: 31 ژانویه 2014 | دالاس
کتاب گرامر برای مکالمه
سفرنامه بخش 1 و 2
سفرنامه بخش 3
تشکر کنندگان:
(2013-06-23 ساعت 20:30)ghafari88 نوشته:  
(2013-06-23 ساعت 20:16)iris نوشته:  من اینجا خیلی پست راجع به ترجمه مدرک موقت یا اینکه خودتون ترجمه کنید و ... خوندم ، فکر کردم شاید بد نباشه اینو بنویسم
1- دارالترجمه رسمی تنها مدرک دانشگاهی ای را ترجمه می کنه که مهر وزارت علوم داشته باشه، و وزارت علوم فقط و فقط اصل مدرک را مهر می کنه، یعنی وقتی اصل مدرک دانشگاهی تون را می گیرید .....

البته من یک نکته اضافه بکنم و اون هم اینه که تصور می کنم منظور ایشون از اصل مدرک یعنی اصل مدرک نه کپی اون و منظور دانشنامه نیست ( ببخشید اگر اشتباه تفسیر کردم).
چون اگر منظور ایشون دانشنامه باشه که می دونم اگر در مدرک موقت قید نشده باشه قابل ترجمه نیست؛ ترجمه می کنن و وزارت علوم هم تایید می کنه پیشنهاد می کنم به سامانه ای که برای همین کار راه انداختند ( لینک ) نگاهی بندازید.
حداقل در مورد مدرک موقت دانشگاه پیام نور که الان بنده پیگیرش هستم برای همسرم رو، مدرک موقتشون رو باید ببرم سازمان مرکزی پیام نور و بعد از تائید اونجا ( تلفنی گفتند انجام می دن ) به همراه یک نامه می برم وزارت علوم تائید می کنن. البته دارالترجمه گفتند که اگر تائیدیه وزارت خارجه و دادگستری رو نخوایم بدون این تائید ها هم ترجمه می کنن.

اشتباه تفسیر کردی Wink منظورم دانشنامه بود دیگه ، من اطلاعاتم از دوسال پیش هست اگر جدیدا تغییری در روند کار ترجمه پیش اومده خب دستشون درد نکنه،
پیام نور و دانشگاه آزاد و دولتی (شبانه) چون هزینه تحصیلتون را خودتون دادید تعهد کار ندارید برا همین وزارتخونه مدرک موقت هم با همون نامه که اشاره کردی مهر می کنند ( دانشگاه آزاد که اصلا کاری به وزارتخونه نداره) ولی برا دانشگاه دولتی اینطوری فکر نکنم باشه باید اول مدرک را آزاد کرد اونم یا با پول، یا با گذشتن یک سال از مدرک و گواهی 6 ماهه عدم اشتغال
تشکر کنندگان:
(2013-06-23 ساعت 20:59)iris نوشته:  
(2013-06-23 ساعت 20:30)ghafari88 نوشته:  
(2013-06-23 ساعت 20:16)iris نوشته:  من اینجا خیلی پست راجع به ترجمه مدرک موقت یا اینکه خودتون ترجمه کنید و ... خوندم ، فکر کردم شاید بد نباشه اینو بنویسم
1- دارالترجمه رسمی تنها مدرک دانشگاهی ای را ترجمه می کنه که مهر وزارت علوم داشته باشه، و وزارت علوم فقط و فقط اصل مدرک را مهر می کنه، یعنی وقتی اصل مدرک دانشگاهی تون را می گیرید .....

البته من یک نکته اضافه بکنم و اون هم اینه که تصور می کنم منظور ایشون از اصل مدرک یعنی اصل مدرک نه کپی اون و منظور دانشنامه نیست ( ببخشید اگر اشتباه تفسیر کردم).
چون اگر منظور ایشون دانشنامه باشه که می دونم اگر در مدرک موقت قید نشده باشه قابل ترجمه نیست؛ ترجمه می کنن و وزارت علوم هم تایید می کنه پیشنهاد می کنم به سامانه ای که برای همین کار راه انداختند ( لینک ) نگاهی بندازید.
حداقل در مورد مدرک موقت دانشگاه پیام نور که الان بنده پیگیرش هستم برای همسرم رو، مدرک موقتشون رو باید ببرم سازمان مرکزی پیام نور و بعد از تائید اونجا ( تلفنی گفتند انجام می دن ) به همراه یک نامه می برم وزارت علوم تائید می کنن. البته دارالترجمه گفتند که اگر تائیدیه وزارت خارجه و دادگستری رو نخوایم بدون این تائید ها هم ترجمه می کنن.

اشتباه تفسیر کردی Wink منظورم دانشنامه بود دیگه ، من اطلاعاتم از دوسال پیش هست اگر جدیدا تغییری در روند کار ترجمه پیش اومده خب دستشون درد نکنه،
پیام نور و دانشگاه آزاد و دولتی (شبانه) چون هزینه تحصیلتون را خودتون دادید تعهد کار ندارید برا همین وزارتخونه مدرک موقت هم با همون نامه که اشاره کردی مهر می کنند ( دانشگاه آزاد که اصلا کاری به وزارتخونه نداره) ولی برا دانشگاه دولتی اینطوری فکر نکنم باشه باید اول مدرک را آزاد کرد اونم یا با پول، یا با گذشتن یک سال از مدرک و گواهی 6 ماهه عدم اشتغال

خوب از اینکه بهم انرژی دادی بابت اینکه درست تفسیر کردم ممنون Big Grin
خوب پس با این حساب بهتره تفکیک کنیم:
به قول شما مدارکی که تعهد خدمت دارند اصطلاحاً یه مقدار داستان دارند و میشه همون قصه دانشنامه
مدارک دیگه چون پولش رو خودمون دادیم احتیاجی به این داستانا نداره و تائید می کنن
البته یه چیزی هم بگما. این دانشگاه آزاد بی وجدان با اینکه این همه پول تو حلقشون ریختیم بازم تو مدرک موقتش می زد ( نمی دونم الان هم می زنه یا نه ) قابلیت ترجمه نداره ..... ای ای ای ! Sad
2014AS18XX | سفارت: ابوظبی | کارنت: 10 سپتامبر | مصاحبه: نوامبر | کلیر: 27 نوامبر | ویزا: 16 دسامبر | ورود به آمریکا: 31 ژانویه 2014 | دالاس
کتاب گرامر برای مکالمه
سفرنامه بخش 1 و 2
سفرنامه بخش 3
تشکر کنندگان: ojee ، noobnoobi




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان