ارسالها: 30
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
1
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2014-06-06 ساعت 19:47
(آخرین تغییر در ارسال: 2014-06-06 ساعت 19:48 توسط bardia225.)
دوستان کسی از نرخ رسمی ترجمه خبری داره.فکر میکنم بعضی دارالترجمه ها نرخ هارو بالا میدن
مثلا شناسنامه 30000 تومان دیپلم 30000 و.....
اگر کسی سایت مرجع میشناسه اعلام کنه
ممنون
ارسالها: 186
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
25
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوستان باید تمام مدارک تحصیلی از دیپلم به بالا (دیپلم، پیش دانشگاهی، لیسانس و ...) رو ترجمه کنیم یا فقط اخرین مدرک تحصیلی کافیه؟ برای ریز نمرات چطور، مثلا هم ریز نمرات لیسانس رو میخواد و هم فوق لیسانس؟
مدرک لازم برای اینکه ثابت کنی مشغول به کار هستی چطور باشه، باید از شرکت گواهی بگیریم؟ همین که خود شرکت گواهی کنه کافی هست یا باید سابقه بیمه ارائه بدیم؟ اگه شرکت این گواهی رو ترجمه شده بده کافیه یا اینم مثل بقیه باید ببریم دارالترجمه؟
ممنون.
ارسالها: 25
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
15 روز قبل از مصاحبه یاید ترجمه مدارک را ارسال کنیم (آنکارا فقط):
1- آیا کپی ترجمه
2- یا کپی برابر اصل ترجمه
3- و یا اصل ترجمه
باید ارسال شود؟ چون این در تعداد نسخه ترجمه موثر است
ارسالها: 168
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
7
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2014-06-11 ساعت 22:51)USA Grean Card نوشته: (2014-06-11 ساعت 13:39)danialلا نوشته: سلام
دوستان, ترجمه کارت معافی اگه کارت قدیم باشه اشکال داره؟ من هنوز کارتم رو تعویض نکردم
سلام
نه دوست عزیز این که کارت معافیت قدیمی باشه اصلا مهم نیست
(2014-06-11 ساعت 22:27)mbsamani نوشته: (2014-06-11 ساعت 19:15)رضا2015 نوشته: (2014-06-06 ساعت 17:37)USA Grean Card نوشته: (2014-06-06 ساعت 16:40)رضا2015 نوشته: سلام
من سال 76/77 دیپلم فنی و حرفه ای رشته کامپیوتر رو گرفتم و بعد از اون بدون حضور در پیش دانشگاهی امتحان کاردانی پیوسته رو دادم که در دانشگاه دولتی تهران قبول شدم ،بعد از اتمام در سال 81 خدمت رفتم و دوباره سال 89 کارشناسی ناپیوسته کاربردی قبول شدم .البته سه ترم خوندم و دیگه ادامه ندادم .
می خواستم بدونم مدارک رو تا کاردانی ترجمه کنم یا کارت دانشجویی رو هم ترجمه کنم ؟ البته موارد سایت رو خوندم باید معادل سازی پیش دانشگاهی رو هم انجام بدم چون دیپلم فنی و حرفه ای هستم . ( با تشکر از ادمین )
البته در فرم 260 چون هر دوره اموزش نیاز به درج تاریخ شروع و اتمام داشت من فقط 2 زدم و کاردانی و دیپلم فنی و حرفه ایم رو گفتم. نیاز داره اپ دیت بشه چون هنوز کانفرم نکردم
بسیار ممنون از راهنمایی تون
سلام دوست عزیز
شما می بایست ترجمه مدارک را بر اساس مواردی صورت دهید که در فرم خود پر کرده اید در واقع شما در هنگام مصاحبه مستندات مواردی را که اذعان داشته اید ارائه می کنید بنابراین اگر نوشته اید فلان مدرک را دارم ترجمه آن را همراه داشته باشید.
(ترجمه دیگر مدارک بسته به استفاده آتی شما از آن ها دارد)
به همین سادگی
ممنون من توی فرم 2 زدم university degree و اول مدرک کاردانی رو گفتم و بعد دیپلم فنی و حرفه ای رو مدرک معادل پیش دانشگاهی رو از معاونت متوسطه تو طالقانی نبش ایرانشهر رو هم گرفتم و ترجمه می کنم با خودم میبرم .
باز هم ممنون
(2014-06-11 ساعت 18:18)mbsamani نوشته: (2014-06-11 ساعت 13:39)jjcale نوشته: 15 روز قبل از مصاحبه یاید ترجمه مدارک را ارسال کنیم (آنکارا فقط):
1- آیا کپی ترجمه
2- یا کپی برابر اصل ترجمه
3- و یا اصل ترجمه
باید ارسال شود؟ چون این در تعداد نسخه ترجمه موثر است
اصل ترجمه رو باید فرستاد.
ای بابا ! برای 2015 هم باید 15 روز قبل از سفارت آنکارا پست کنیم ؟ یا با خودمون ببریم؟
همون طور که خودتون گفتین فقط و فقط کنسولگری آنکارا به این صورته و باید مدارک 15 روز قبل از مصاحبه اونجا باشه.
روز مصاحبه با خودمون باید اصل مدرک و به گفته(پیشنهاد) خیلی از دوستان یکسری دیگه از ترجمه ها رو هم همراه داشته باشیم.
دوست عزیز
پیشنهاد نیست
برای آنکارا حتما باید همراه داشته باشید
دوست گرامی هرگز عوض نکن که حسابی الاف میشس من بیش از ۳ ماه هست که منتظرم و کلی استرس که آیا به مصاحبم میرسه یا نه؟
کیس : **75
ارسال فرم : جولای 2013
کارنت : می 2014
نامه دوم : 10 روز بعد
مصاحبه : ابوظبی 24 جولای 2 نفر نفر اصلی AP
شناسایی در سایت ابو ظبی: 24 جولای
آپدیت ها : 24 و 26 و 28 و 29 و 31 جولای - 13 آگوست هر دو نفر، 17 آگوست هردونفر, 18 آگوست نفر اصلی,19 آگوست نفر اصلی
ارسالها: 107
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
11
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2014-06-11 ساعت 22:27)mbsamani نوشته: (2014-06-11 ساعت 19:15)رضا2015 نوشته: (2014-06-06 ساعت 17:37)USA Grean Card نوشته: (2014-06-06 ساعت 16:40)رضا2015 نوشته: سلام
من سال 76/77 دیپلم فنی و حرفه ای رشته کامپیوتر رو گرفتم و بعد از اون بدون حضور در پیش دانشگاهی امتحان کاردانی پیوسته رو دادم که در دانشگاه دولتی تهران قبول شدم ،بعد از اتمام در سال 81 خدمت رفتم و دوباره سال 89 کارشناسی ناپیوسته کاربردی قبول شدم .البته سه ترم خوندم و دیگه ادامه ندادم .
می خواستم بدونم مدارک رو تا کاردانی ترجمه کنم یا کارت دانشجویی رو هم ترجمه کنم ؟ البته موارد سایت رو خوندم باید معادل سازی پیش دانشگاهی رو هم انجام بدم چون دیپلم فنی و حرفه ای هستم . ( با تشکر از ادمین )
البته در فرم 260 چون هر دوره اموزش نیاز به درج تاریخ شروع و اتمام داشت من فقط 2 زدم و کاردانی و دیپلم فنی و حرفه ایم رو گفتم. نیاز داره اپ دیت بشه چون هنوز کانفرم نکردم
بسیار ممنون از راهنمایی تون
سلام دوست عزیز
شما می بایست ترجمه مدارک را بر اساس مواردی صورت دهید که در فرم خود پر کرده اید در واقع شما در هنگام مصاحبه مستندات مواردی را که اذعان داشته اید ارائه می کنید بنابراین اگر نوشته اید فلان مدرک را دارم ترجمه آن را همراه داشته باشید.
(ترجمه دیگر مدارک بسته به استفاده آتی شما از آن ها دارد)
به همین سادگی
ممنون من توی فرم 2 زدم university degree و اول مدرک کاردانی رو گفتم و بعد دیپلم فنی و حرفه ای رو مدرک معادل پیش دانشگاهی رو از معاونت متوسطه تو طالقانی نبش ایرانشهر رو هم گرفتم و ترجمه می کنم با خودم میبرم .
باز هم ممنون
(2014-06-11 ساعت 18:18)mbsamani نوشته: (2014-06-11 ساعت 13:39)jjcale نوشته: 15 روز قبل از مصاحبه یاید ترجمه مدارک را ارسال کنیم (آنکارا فقط):
1- آیا کپی ترجمه
2- یا کپی برابر اصل ترجمه
3- و یا اصل ترجمه
باید ارسال شود؟ چون این در تعداد نسخه ترجمه موثر است
اصل ترجمه رو باید فرستاد.
ای بابا ! برای 2015 هم باید 15 روز قبل از سفارت آنکارا پست کنیم ؟ یا با خودمون ببریم؟
همون طور که خودتون گفتین فقط و فقط کنسولگری آنکارا به این صورته و باید مدارک 15 روز قبل از مصاحبه اونجا باشه.
روز مصاحبه با خودمون باید اصل مدرک و به گفته(پیشنهاد) خیلی از دوستان یکسری دیگه از ترجمه ها رو هم همراه داشته باشیم.
من تقریبا همه مستندات رو تو سایت سفارت تو انکارا و سایت dvselectee خوندم.جایی صحبت از ارسال مدارک ندیدم.لطف می کنید منبع رو ذکر کنید
شماره کیس:**39/ تاریخ مصاحبه:25 مارچ/ محل مصاحبه: ابوظبی/ تعداد نفرات کیس:2 نفر/ وضعیت: همسرم(کیس اصلی) یک ضرب،من در انتظار کلیر/آپدیت ها: 30مارچ،17 اپریل، 5 جولای (کیس اصلی در جواب ایمیل)، 15 جولای(کیس اصلی)، 24 جولای (فقط کیس دوم)،26 جولای (کل کیس)، 27 جولای، کلیر 27 جولای
ارسالها: 71
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
2
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان و مدیران گرامی
1.ترجمه ی مدارک تحصیلی تا چه مدت اعتبار داره؟اگه بخایم برای تحصیل با خودمون ببریم
2.ایا ترجمه مدارک تحصیلی نیاز به مهر وزارت خارجه هم دارند؟شناسنامه چطور؟
با تشکر
ارسالها: 22
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
5
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوستان اگر گواهی موقت لیسانس و فوق رو بجای اصل داشته باشیم و آزاد کردن اصل مدارک فعلا امکان پذیر نباشه چه باید کرد؟چون ظاهرا دارالترجمه هم اونهارو ترجمه نمیکنه؟از دوستان کسی قبلا بوده که گواهی موقت ترجمه کرده و برده باشه؟البته اصل دیپلم و پیش رو دارم
ممنون
شماره کیس: **2015AS5/تاریخ رویت قبولی:may1/ کنسولگری:ankara/ تعداد افراد منظور در کیس :1/ ارسال فرمهای سری اول:22May/ مصاحبه:2oct/ دریافت ویزا:2oct!!/ ورود به آمریکا:25 NOV،