2015-02-14 ساعت 14:43
کانال تلگرام مهاجرسرا |
---|
##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
|
2015-02-14 ساعت 17:08
سلام دوستان، من مدرک دیپلم و فوق لیسانسم گواهی موقت هستش. آیا باید حتما اصلشو ترجمه کنم؟ یا گواهی موقت هم میشه؟
شماره كيس: **2015AS000052
تاريخ رويت قبولي: ٢ مي تعداد افراد كيس: 2 نفر سفارت: انكارا تغییر به ایروان تاريخ تكميل فرم: 6 سپتامبر تاريخ كارنت: مارچ ٢٠١5 دريافت نامه دوم: 25 مارچ تاريخ مصاحبه: 11می تاریخ آپدیتها: 12 می-14می-2 جون
2015-02-14 ساعت 21:01
ببخشيد اصلا حضور ذهن ندارم اين سوال رو پرسيدم يا نه ارسال هام هم گشتم پيدا نكردم در هر صورت شرمنده اگه تكرارى هست :
من چون آگوست كارنت شدم همون موقع همه مدارك رو ترجمه كردم الان به نظرتون دوباره بدم ترجمه يا نه حدودا ٦ ماه ميشه از زمان ترجمه تمام مداركم ممنون ميشم نظر بدين
كيس نامبر:2015AS1xxx---سفارت:ابوظبي--- تاريخ مصاحبه: ٣١ مارچ --- وضعيت : خودم و پسرم كلير پس از ٢١ روز - همسرم کلیر پس از ٤٧ روز --- ورود به ينگه دنيا : جولاى --- دريافت سوشيال نامبر خودم و پسرم ٦ روز بعد و همسرم ٢٠ روز بعد --- دريافت گرين كارت ٤٣ روز بعد از ورود
2015-02-14 ساعت 22:29
(2015-02-14 ساعت 21:01)laleht نوشته: ببخشيد اصلا حضور ذهن ندارم اين سوال رو پرسيدم يا نه ارسال هام هم گشتم پيدا نكردم در هر صورت شرمنده اگه تكرارى هست : فکر نکنم نیاز باشه دوست من برای سفارت فرقی نداره چه مدت ازش گذشته البته به شرطی که تفاوتی درش حاصل نشده باشه (مثلاً برای شناسنامه ازدواج یا بچه دار شدن) این دوکانی است که مترجمان باز کردند و البته دولت اینجا که هیچی بیش از 6 ماه اعتبار نداره وگر نه مدرک دیپلم و لیسانس شما که عوض نمیشه
2015AS3XXX* آنکارا ->ABU DHABI*دو نفر
ارسال فرمها: 2 Sep*کارنت شدن: 8 Nov*نامه دوم: 24 Feb*مصاحبه:26 Apr نتیجه مصاحبه: AP مقصد: LA خدایا اینکه میگی از رگ گردن به من نزدیکتری در حد درک من نیست [size=medium]لطفاً بغلم کن تشکر کنندگان: laleht ، m.ghoreishi
2015-02-14 ساعت 23:42
(2015-02-14 ساعت 14:43)رضا2015 نوشته:از کجا اطمینان دارید که این موضوع نیاز نیست؟ آیا از دوستان شما کسی اینکار را کرده است؟ یعنی بدون مهر وزارت و دادگستری ارسال کرده است؟(2015-02-14 ساعت 14:15)amir_csj نوشته: دوستان برای ارسال مدارک به آنکارا ، آیا همه مدارک باید مهر وزارت خارجه و تایید دادگستری بخوره؟
2015-02-15 ساعت 00:22
(2015-02-14 ساعت 23:42)amir_csj نوشته:دوست من(2015-02-14 ساعت 14:43)رضا2015 نوشته:از کجا اطمینان دارید که این موضوع نیاز نیست؟ آیا از دوستان شما کسی اینکار را کرده است؟ یعنی بدون مهر وزارت و دادگستری ارسال کرده است؟(2015-02-14 ساعت 14:15)amir_csj نوشته: دوستان برای ارسال مدارک به آنکارا ، آیا همه مدارک باید مهر وزارت خارجه و تایید دادگستری بخوره؟ اینجا فقط از تجربیات دوستان گفته میشه و اینا همش راهنماییه نظر نهایی با شماست که استفاده بکنی یا نکنی!!! لطفاً پست های قبل رو هم بخون و به رتبه دوستان هم دقت بکن تا بیشتر از جواباشون مطمئن بشی
2015AS3XXX* آنکارا ->ABU DHABI*دو نفر
ارسال فرمها: 2 Sep*کارنت شدن: 8 Nov*نامه دوم: 24 Feb*مصاحبه:26 Apr نتیجه مصاحبه: AP مقصد: LA خدایا اینکه میگی از رگ گردن به من نزدیکتری در حد درک من نیست [size=medium]لطفاً بغلم کن تشکر کنندگان: m.ghoreishi ، HERMES7
2015-02-15 ساعت 02:48
من زنگ زدم پاسارگاذ برای ترجمه می گفت برای عقدنامه انکارا باید۴سری ترجمه کنی؟چرا اینو گفت،مگه یک سری با پست ارسال نمی شه و یکسری هم با خودمون می بریم؟
2015-02-15 ساعت 03:02
(2015-02-15 ساعت 02:48)amir_csj نوشته: من زنگ زدم پاسارگاذ برای ترجمه می گفت برای عقدنامه انکارا باید۴سری ترجمه کنی؟چرا اینو گفت،مگه یک سری با پست ارسال نمی شه و یکسری هم با خودمون می بریم؟ شما دو سری بگیر و به حرف اونا توجه نکن. چراشو هم باید از خودش بپرسی
2015AS45## ●● Yerevan ●● Interview 20 April
بازمانده 2015 بجرم خدمت در سپاه تشکر کنندگان: varchandi
2015-02-15 ساعت 09:59
وقتی مدرکی رو ترجمه می کنیم برای ارسال به انکارا کپی برابر اصل ترجمه مدرک رو باید ارسال کنیم ا اینکه کپی برابر اصل مدرک و کپی برابر اصل ترجمه مدرک را؟
2015-02-15 ساعت 11:34
سلام دوستان
من شناسنامه ما را ترجمه كردم .... اما كارت ملي نه ايا لازم هست ؟ اكه بله وا..........ذاروترجمه. مهر كنه كافيه يا بايستي وازات امور خارجه هم تاييد كنه؟؟
خلاصه پیشرفت کار برندگان 2015
شماره کیس: 2015AS7**1 تاریخ رویت قبولی:3می کنسولگری: ابوظبی تعداد افراد منظور در کیس : ۱ نفر ارسال فرمهای سری اول: ۱۸ مى کارنت شدن کیس: مصاحبه: دریافت ویزا:
2015-02-15 ساعت 13:01
والا علما اختلاف دارن واسه کارت ملی !
حالا شما بکن ۲۰ تومن میشه دیگه من کردم ؛) تشکر کنندگان: m.ghoreishi
2015-02-15 ساعت 13:29
وقتی می گن ارسال مدارک برای آنکاراباید انجام بدیم، ما باید کپی ترجمه ها رو ارسال کنیم، یا اینکه کپی ترجمه ها با کپی مدارک ایرانی رو؟
2015-02-15 ساعت 14:18
(2015-02-15 ساعت 13:29)amir_csj نوشته: وقتی می گن ارسال مدارک برای آنکاراباید انجام بدیم، ما باید کپی ترجمه ها رو ارسال کنیم، یا اینکه کپی ترجمه ها با کپی مدارک ایرانی رو؟ باسلام شما باید کپی اون مدارکی رو که روز مصاحبه ارایه میدید رو حدود یکماه قبل ازمصاحبه به سفارت ارسال کنید.
2013AS7XXX
ღ ایروان ღ سه نفر ღ مدت انتظار : 80 روز ღ رنگین کمان پاداش کسانیست که تا آخرین قطره باران صبر میکنند. (2015-02-15 ساعت 13:29)amir_csj نوشته: وقتی می گن ارسال مدارک برای آنکاراباید انجام بدیم، ما باید کپی ترجمه ها رو ارسال کنیم، یا اینکه کپی ترجمه ها با کپی مدارک ایرانی رو؟ دوست من تو خود سایت سفارت زده چی باید فرستاده بشه و اصل کپی یا اصل ترجمه باشه اینم آدرسش http://photos.state.gov/libraries/turkey...urkish.pdf یه فرم چک لیست هم داره میتونی دانلود کنی و هر مدرکی رو که آماده کردین تو فرم تیک بزنین موفق باشین
2015AS3XXX* آنکارا ->ABU DHABI*دو نفر
ارسال فرمها: 2 Sep*کارنت شدن: 8 Nov*نامه دوم: 24 Feb*مصاحبه:26 Apr نتیجه مصاحبه: AP مقصد: LA خدایا اینکه میگی از رگ گردن به من نزدیکتری در حد درک من نیست [size=medium]لطفاً بغلم کن (2015-02-15 ساعت 14:18)mlo نوشته:(2015-02-15 ساعت 13:29)amir_csj نوشته: وقتی می گن ارسال مدارک برای آنکاراباید انجام بدیم، ما باید کپی ترجمه ها رو ارسال کنیم، یا اینکه کپی ترجمه ها با کپی مدارک ایرانی رو؟ نه دوست من کپی هر مدرکی و بعضی هاش با اصل ترجمه باید ارسال بشه به عنوان مثال اصل ترجمه شناسنامه رو می خواد اینم متن انگلیسی از خود سفارت آنکارا A pplicants born in a country other than their country of citizenship must present a birth-certificate from the country in which they were born. Iranian applicant are required to submit a copy of their “Shenasname” and Iraqi applicants are required to submit a copy of their “Hawiat Al Ahwal Al Madniya” with their original English translation این هم لینک چک لیست مدارک برای اینکه چیزیو از قلم نندازین http://photos.state.gov/libraries/turkey...urkish.pdf
2015AS3XXX* آنکارا ->ABU DHABI*دو نفر
ارسال فرمها: 2 Sep*کارنت شدن: 8 Nov*نامه دوم: 24 Feb*مصاحبه:26 Apr نتیجه مصاحبه: AP مقصد: LA خدایا اینکه میگی از رگ گردن به من نزدیکتری در حد درک من نیست [size=medium]لطفاً بغلم کن تشکر کنندگان: m.ghoreishi ، HERMES7
|
کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان