ارسالها: 43
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Oct 2013
رتبه:
4
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2013-10-27 ساعت 00:39
(آخرین تغییر در ارسال: 2013-10-27 ساعت 00:41 توسط honeybal2014.)
لطفا اگه کسی میدونه از بچه های سالهای گذشته کسی بوده با مدرک دیپلم هنرستان + فوق دیپلم ( بدون پیش دانشگاهی)ویزا گرفته باشه اسمش رو به من بگین. من این شرایط رو دارم و پیش دانشگاهی ندارم. خیلی نگرانم. ممنون میشم اگه جوابمو بدین.
ساکن کشور آلمان
شماره کیس: 2014AS4500
محل مصاحبه : فرانکفورت آلمان
تاریخ مصاحبه: 01.04.2014
دریافت ویزا : 01.04.2014 (یک ضرب)
When there is a will, there is a way
ارسالها: 43
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Oct 2013
رتبه:
4
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2013-10-27 ساعت 00:46)mohammad19911991 نوشته: (2013-10-27 ساعت 00:39)honeybal2014 نوشته: لطفا اگه کسی میدونه از بچه های سالهای گذشته کسی بوده با مدرک دیپلم هنرستان + فوق دیپلم ( بدون پیش دانشگاهی)ویزا گرفته باشه اسمش رو به من بگین. من این شرایط رو دارم و پیش دانشگاهی ندارم. خیلی نگرانم. ممنون میشم اگه جوابمو بدین.
دیپلم + فوق دیپلم + ریز نمرات فوق دیپلم رو همراه داشته باش، تا نشون بدی که واحدهای پیش رو در دانشگاه گذروندی ...
بله خیلی دوستان 2013 در این حالت بودن ...
مرسی از جوابتون/ میشه ریفرنس بدین ؟ اسمشون خاطرتون هست؟
ساکن کشور آلمان
شماره کیس: 2014AS4500
محل مصاحبه : فرانکفورت آلمان
تاریخ مصاحبه: 01.04.2014
دریافت ویزا : 01.04.2014 (یک ضرب)
When there is a will, there is a way
ارسالها: 640
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
29
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
میخوام مدارک رو ببرم برای ترجمه..چه مدارکی رو دو نسخه ترجمه بگیرم؟
منظورم یک نسخه برای بردن به آ م ر ی ک ا هست؟ همه مدارک لازمه برای بردن؟
شماره کیس : **2014AS000019 - سفارت : ابوظبی- مصاحبه : 18 نوامبر- کلیر شدیم بعد از 192 روز انتظار
ارسالها: 100
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Nov 2008
رتبه:
22
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
با سلام. آیا ترجمه مدرک تحصیلی دیپلم و لیسانس همسران برندگان لاتاری هم لازم است برای روز مصاحبه بخصوص همسرانی که شاغل هستند و توی فرمها تحصیلات و مشاغلشون رو ذکر کردند؟ یا فقط ترجمه مدارک تحصیلی فرد برنده کفایت میکنه؟ سوال دومم هم اینه که آیا سند ازدواج باید در دونسخه ترجمه بشه(اصل ترجمه مترجم) یا یک نسخه اصلی ترجمه و یک نسخه کپی ترجمه برای زوج کافیه؟
ممنونم از پاسختون...
کیس:2014AS73## -- تعداد3 - ایروان- جامانده از لاتاری 2014
دورها آوایی است که مرا می خواند...
ارسالها: 94
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام بچه ها من الان یه چیزی دیدم تو یه مطلبی که ترجمه ها فقط 6 ماه اعتبار دارن من که تاریخ ترجمه هام 1 جولای هست دوباره باید برم دارالترجمه ؟؟؟
کیس نامبر***2014as3.محل مصاحبه ایروان.تاریخ مصاحبه فوریه 2014.تعداد نفرات کیس 4 نفر.وضیعت پرونده ap.
ارسالها: 94
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2013-10-27 ساعت 21:01)afshin4749 نوشته: (2013-10-27 ساعت 20:35)Kamyar.A نوشته: سلام بچه ها من الان یه چیزی دیدم تو یه مطلبی که ترجمه ها فقط 6 ماه اعتبار دارن من که تاریخ ترجمه هام 1 جولای هست دوباره باید برم دارالترجمه ؟؟؟
ای وای از دست شما دوستانی که هرگز در جستجوی سوالاتتان نیستید !!!! . دوست عزیز ، مدارک تحصیلی که از محتویات و شرایط آنها در طی زمان تغییری نمیکند ، نیازی به ترجمه ی جدید ندارند . مگر نمرات شما و یا معدل شما در طی مرور زمان تغییر میکند ؟ مسلماً خیر !! . آنچه که نیاز به ترجمه مجدد دارد ، اسنادی مانند گواهی ازدواج و مشابه آن میباشد . که ممکن است در طی زمان تغییر کند . مثلاً شخصی از همسرش جدا شود !! .
موفق باشید
دوست عزیزم خیلی ممنون از پاسختون من هیچ گونه تغییری در اسناد و مدارکم نداشتم پس اگر از 6 ماه بیشتر از تاریخ ترجمه بگذره نیازی به ترجمه مجدد نیست چون با این اوضاع فکر کنم 4 ماه دیگه تاریخ مصاحبمون رو اعلام کنن بازم خیلی خیلی ازتون ممنونم؟؟؟
کیس نامبر***2014as3.محل مصاحبه ایروان.تاریخ مصاحبه فوریه 2014.تعداد نفرات کیس 4 نفر.وضیعت پرونده ap.
ارسالها: 189
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
6
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
درود
دوستان تهرانی که مدارک رو برای ترجمه دادند لطفا یک دارالترجمه خوب در تهران بهم معرفی کنید آدرس و شماره تماسشون رو هم برام بزارید .
با تشکر
شماره کیس: 2014AS70XX /تاریخ رویت قبولی: 25 MAY / تعداد : 1 نفر/ ارسال فرمهای سری اول: 3 June / کارنت شدن کیس: 10 April / مصاحبه : ابوظبی هفته سوم June / دریافت ویزا : چک AP برگه آبی/ آپدیت Ceas در تاریخ های 24 Jun و 2 و 3 و 8 July و 10 و 12 آگوست و 28 آگوست با ایمیل و 2 سپتامبر / مقصد :موندگار شدیم/
ارسالها: 1
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Jun 2013
رتبه:
0
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
دارالترجمه مدرک دیپلمم (گواهی پایان دوره متوسطه) رو secondary school ترجمه کرده، درسته ؟؟؟؟