کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
(2014-04-08 ساعت 18:56)zzarin نوشته:  دوستان این مدارک را ترجمه کنم کافی است اگر چیز دیگه هم میخواد لطفا بگید اگر هم چیزی اضافه است بگید .
1 - پاسپورت 2- کارت ملی 3- سند ازدواج 4- مدرک تحصیلی دیپلم ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه 5 -تمکین مالی 6- کارت پایان خدمت 7- سابقه کاری 8 ریز نمرات
دوست خوبم پاسپورت احتیاجی به ترجمه نداره!شما باید شناسنامه رو ترجمه کنید.کارت ملی هم که عده ای میگن باید ترجمه بشه و عده ای میگن نه,حالا شما ترجمه کن که خیالت راحت باشه.عقدنامه هم 2 تا ترجمه میخواد
کیس نامبر:**2014AS77 / اعضای کیس:1 نفر / رویت قبولی: 3 May / تائید مدارک: 17 May/نامه دوم: 20 May/کنسولگری: Yerevan/ ویزا: یکضرب
تشکر کنندگان: ffrfar
(2014-04-08 ساعت 12:58)free-tomorrow نوشته:  یه مساله ی جالب دیگه هم برا کسایی که مثل خودم دانشجو هستند و درسشون تموم نشده و مدرک دیپلم و پیش دانشگاهیشون دست دانشگاه است بگم که جدیدن یعنی شهریور 92 یه بخشنامه ای اومده که اجازه میده شما اصل مدرکتون رو بگیرید. به این شکل که شما می تونید برید و از یه باجه ی پستی درخواست تاییدیه تحصیلی هم برا مدرک پیش داشنگاهی کنید هم برا دیپلمتون.بعد پست درخواست رو میفرسته آموزش پرورش شهرتون و اون ها هم تاییدیه رو میفرستن امور آموزشی دانشگاه و دیگه دانشگاه اصل دیپلم و مدرک پیش داشنگاهی رو تحویلتون میده
دوست عزیزم از صحتش اطمینان دارید؟ راستی ویزاتون مبارک باشهSmileشما زمانی که رفتید مصاحبه فقط با دیپلم و پیش دانشگاهیتون رفتید؟نگفتن مدرک دانشگاهیتون کو؟؟!منم مدرکم دست دانشگاهه(البته فارغ التحصیل شدم جدیدا)و نگرانم که برام نقص مدرک بزنن.
کیس نامبر:**2014AS77 / اعضای کیس:1 نفر / رویت قبولی: 3 May / تائید مدارک: 17 May/نامه دوم: 20 May/کنسولگری: Yerevan/ ویزا: یکضرب
تشکر کنندگان: behdist
(2014-04-06 ساعت 22:42)hosseinmm نوشته:  
(2014-04-06 ساعت 20:09)Farnoodh نوشته:  
(2014-04-06 ساعت 00:49)hosseinmm نوشته:  من مدارکمو بردم دارالترجمه نوید اما بهم گفت مدارک موقت که روش نوشته " ارزش ترجمه ندارد " رو ترجمه نمیکنه
دوستان جایی رو میشناسید که انجام بده؟

دوست عزيز هيچ دار الترجمه اي اينكار را نميكنه. من هم يك گواهي موقت داشتم اما دارالترجمه ايرانشهر گفت توي متن اين گواهي موكداً نوشته ارزش ترجمه ندارد.
گشتم یه جا رو پیدا کردم گفت بیار ترجمه میکنیم
سمت پونک هستش
بردم خبرشو میدم که چی شد Smile
دوست عزیزم مدارکو قبول کردن؟نتیجه چی شد؟من یکی که چشم انتظارم زودتر خبر بدید چون منم مدرک موقت دارم
کیس نامبر:**2014AS77 / اعضای کیس:1 نفر / رویت قبولی: 3 May / تائید مدارک: 17 May/نامه دوم: 20 May/کنسولگری: Yerevan/ ویزا: یکضرب
تشکر کنندگان: farshadm999
(2014-04-08 ساعت 19:58)gema نوشته:  
(2014-04-06 ساعت 22:42)hosseinmm نوشته:  
(2014-04-06 ساعت 20:09)Farnoodh نوشته:  
(2014-04-06 ساعت 00:49)hosseinmm نوشته:  من مدارکمو بردم دارالترجمه نوید اما بهم گفت مدارک موقت که روش نوشته " ارزش ترجمه ندارد " رو ترجمه نمیکنه
دوستان جایی رو میشناسید که انجام بده؟

دوست عزيز هيچ دار الترجمه اي اينكار را نميكنه. من هم يك گواهي موقت داشتم اما دارالترجمه ايرانشهر گفت توي متن اين گواهي موكداً نوشته ارزش ترجمه ندارد.
گشتم یه جا رو پیدا کردم گفت بیار ترجمه میکنیم
سمت پونک هستش
بردم خبرشو میدم که چی شد Smile
دوست عزیزم مدارکو قبول کردن؟نتیجه چی شد؟من یکی که چشم انتظارم زودتر خبر بدید چون منم مدرک موقت دارم

مشکل اینجاس که شما نفرمودید ترجمه با مهر مترجم می‌خوام ، مدرک موقت، دائم، شیری، پر کرده، اسب کشی‌ شده، ارتودنسی،.... در هر حالتی با مهر مترجم ترجمه میشه.

میرداماد ، دارو ترجمه الیت

پاسداران دارو ترجمه دهخدا

،.....

بگید که با مهر مترجم می‌خوام.
خوشحالم.
تشکر کنندگان: gema ، m.sabet
دوستان توجه کنند که تاا یک هفتهٔ دیگه نرخ تمبر به جهت باطل کردن و ارسال ترجمه به دادگستری و وزارت امور خارجه به طور بی‌ سابقه‌ای افزایش پیدا خواهد کرد و نرخ تعرفه ترجمه هم بالطبع افزایش چند برابری خواهد داشت ،، پس دوستانی که قصد ترجمه دارند سریعتر نسبت به این کار اقدام کنند ،، منبع خبر بسیار موثق است
کیس نامبر **2014AS00053 برندهٔ اصلی‌ خانمم, جمعا ۳ نفر
رویت قبولی ۵ نوامبر ، ارسال مدارک ۱۱ نوامبر ، دریافت ایمیل همان روز ،سفارت آنکارا ,دریافت نامهٔ دوم ۱۷ مارس ،،مصاحبه نیمهٔ اول می ،
آپدیتها
۹may ،۱۳may، ۱۵may، ۱۲june ، ۲۲july، ۲۳july، ۲۵july، ۳۱july ، ۱aug ، ۴aug
۵aug ,۱۳ aug,۱۴ aug,۲۲aug, ۲۹aug,۱۵ sep,۱۶sep
تشکر کنندگان: gema ، USA2014
(2014-04-08 ساعت 22:24)atial نوشته:  دوستان توجه کنند که تاا یک هفتهٔ دیگه نرخ تمبر به جهت باطل کردن و ارسال ترجمه به دادگستری و وزارت امور خارجه به طور بی‌ سابقه‌ای افزایش پیدا خواهد کرد و نرخ تعرفه ترجمه هم بالطبع افزایش چند برابری خواهد داشت ،، پس دوستانی که قصد ترجمه دارند سریعتر نسبت به این کار اقدام کنند ،، منبع خبر بسیار موثق است

اگر نخوان ادامه تحصیل بدید احتیاج به تمبر دادگستری نداره ، فقط مهر دارالترجمه میخواد ، حالابرید اگر لازم شد به فامیل بگید براتون انجام بده و بفرستن
SadSad:خدایا امیدم فقط به توست ، برنده اصلی خودم، تعداد نفرات 2 نفر، رویت قبولی 1 می 2013، تاریخ مصاحبه 6 می، خودم ویزا یکضرب گرفتم و همسرم به خاطر سربازی کلیر خورد، سفارت ایروان، آپدیتها،6 می ،8می ،12جولای (باایمیل )، 8 آگوست،15آگوست صبح و15 آگوست بعداظهر کیس نامبر**55 ایروان - رفتم امریکا برای همسرم اقدام کردم و برگشتم الان هم نامه I -797 اومده - واریز مبلغ 120$ و واریز مبلغ 320$ در حال تکمیل فرم i-864 سفارت جدید ایروان
تشکر کنندگان: gema
دوستان اگر مدرک شما برای دانشگاه آزاد است و قدیمی یعنی برای چند سال پیش است باید برید پاسداران پشتش شماره بزنند تا قابل ترجمه باشه اما اگر جدید هست دیگه نیاز نیست من سال 88 فارغ التحصیل شدم به من گفتن مدرکم جدید هست و احتیاجی نداره ببرم پاسداران
SadSad:خدایا امیدم فقط به توست ، برنده اصلی خودم، تعداد نفرات 2 نفر، رویت قبولی 1 می 2013، تاریخ مصاحبه 6 می، خودم ویزا یکضرب گرفتم و همسرم به خاطر سربازی کلیر خورد، سفارت ایروان، آپدیتها،6 می ،8می ،12جولای (باایمیل )، 8 آگوست،15آگوست صبح و15 آگوست بعداظهر کیس نامبر**55 ایروان - رفتم امریکا برای همسرم اقدام کردم و برگشتم الان هم نامه I -797 اومده - واریز مبلغ 120$ و واریز مبلغ 320$ در حال تکمیل فرم i-864 سفارت جدید ایروان
تشکر کنندگان: mtcanada
من مدارکمو بردم دارالترجمه نوید اما بهم گفت مدارک موقت که روش نوشته " ارزش ترجمه ندارد " رو ترجمه نمیکنه
دوستان جایی رو میشناسید که انجام بده؟
[/quote]

دوست عزيز هيچ دار الترجمه اي اينكار را نميكنه. من هم يك گواهي موقت داشتم اما دارالترجمه ايرانشهر گفت توي متن اين گواهي موكداً نوشته ارزش ترجمه ندارد.
[/quote]
گشتم یه جا رو پیدا کردم گفت بیار ترجمه میکنیم
سمت پونک هستش
بردم خبرشو میدم که چی شد Smile
[/quote]
دوست عزیزم مدارکو قبول کردن؟نتیجه چی شد؟من یکی که چشم انتظارم زودتر خبر بدید چون منم مدرک موقت دارم
[/quote]

مدرکم جایی گیره
چند روز آینده میدم خبرشم حتما میدم
تشکر کنندگان: gema
دوستان ما دائما میگیم که کسایی که قصد ادامه تحصیل دارن فقط باید مدارکشون مهر دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشه,من در مورد سایر دوستان اطلاعی ندارم ولی بنده به شخصه نمیخوام بلافاصله مشغول به تحصیل شم و حتی اگر این طور هم بود,تا وقتیکه من برم آمریکا (اگه خدا بخواد و ویزا بگیرم) مهر دادگستری و وزارت امور خارجه اش باطل میشه.(چون اعتبارش6ماهه,درسته؟)پس عملا مهر زدن بی فایده است!درست نمیگم؟
کیس نامبر:**2014AS77 / اعضای کیس:1 نفر / رویت قبولی: 3 May / تائید مدارک: 17 May/نامه دوم: 20 May/کنسولگری: Yerevan/ ویزا: یکضرب
تشکر کنندگان: ffrfar
(2014-04-08 ساعت 19:15)gema نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 18:56)zzarin نوشته:  دوستان این مدارک را ترجمه کنم کافی است اگر چیز دیگه هم میخواد لطفا بگید اگر هم چیزی اضافه است بگید .
1 - پاسپورت 2- کارت ملی 3- سند ازدواج 4- مدرک تحصیلی دیپلم ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه 5 -تمکین مالی 6- کارت پایان خدمت 7- سابقه کاری 8 ریز نمرات
دوست خوبم پاسپورت احتیاجی به ترجمه نداره!شما باید شناسنامه رو ترجمه کنید.کارت ملی هم که عده ای میگن باید ترجمه بشه و عده ای میگن نه,حالا شما ترجمه کن که خیالت راحت باشه.عقدنامه هم 2 تا ترجمه میخوا
ترجمه پاسپورت را از بعضی از دوستان خواسته بودند در سفرنامه ها خواندم،یادم نمی آد کجا بود ولی این مورد را مطمءن هستم. من خودم به شخصه دادم ترجمه کنند که اگر 1 درصد خواستند دچار مشکل نشیم
شماره کیس:2014AS000061xx / برنده: خودم/تاریخ روئت قبولی در سایت:2می/ تعداد افراد کیس :2 نفر / تاریخ ارسال فرمهای سری اول:08jun/ ارسال از طریق : ایمیل با کمک دوستان خوب مهاجر سراSmile کارنت: آپریل نامه دوم:شب چهارشنبه سوری
مصاحبه :14 میBig Grin /وضعیت کلیرنس /آپدیت های خودم و همسر:14 ,15 و16 ،20 مي، 11 ژوئن ،14 آگوست
تشکر کنندگان: estanfordbineh
(2014-04-08 ساعت 22:49)taleghani نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 19:15)gema نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 18:56)zzarin نوشته:  دوستان این مدارک را ترجمه کنم کافی است اگر چیز دیگه هم میخواد لطفا بگید اگر هم چیزی اضافه است بگید .
1 - پاسپورت 2- کارت ملی 3- سند ازدواج 4- مدرک تحصیلی دیپلم ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه 5 -تمکین مالی 6- کارت پایان خدمت 7- سابقه کاری 8 ریز نمرات
دوست خوبم پاسپورت احتیاجی به ترجمه نداره!شما باید شناسنامه رو ترجمه کنید.کارت ملی هم که عده ای میگن باید ترجمه بشه و عده ای میگن نه,حالا شما ترجمه کن که خیالت راحت باشه.عقدنامه هم 2 تا ترجمه میخوا
ترجمه پاسپورت را از بعضی از دوستان خواسته بودند در سفرنامه ها خواندم،یادم نمی آد کجا بود ولی این مورد را مطمءن هستم. من خودم به شخصه دادم ترجمه کنند که اگر 1 درصد خواستند دچار مشکل نشیم

ترجمه شناسنامه ها را از قلم انداختيد.
در ضمن من براي سابقه كاري ليست بيمه را هم گرفتم و ترجمه كردم.
ظاهرا سوپيشينه ايران را قبول ندارند اما من چون اونم داشتم دادم براي ترجمه كه فكر نكنم لازم باشه.
كپي پاسپورت كافي بود. پاسبپورت انگليسي است ترجمه نميخواد
تشکر کنندگان: سيبك ، gema ، ffrfar ، estanfordbineh
(2014-04-08 ساعت 22:56)Farnoodh نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 22:49)taleghani نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 19:15)gema نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 18:56)zzarin نوشته:  دوستان این مدارک را ترجمه کنم کافی است اگر چیز دیگه هم میخواد لطفا بگید اگر هم چیزی اضافه است بگید .
1 - پاسپورت 2- کارت ملی 3- سند ازدواج 4- مدرک تحصیلی دیپلم ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه 5 -تمکین مالی 6- کارت پایان خدمت 7- سابقه کاری 8 ریز نمرات
دوست خوبم پاسپورت احتیاجی به ترجمه نداره!شما باید شناسنامه رو ترجمه کنید.کارت ملی هم که عده ای میگن باید ترجمه بشه و عده ای میگن نه,حالا شما ترجمه کن که خیالت راحت باشه.عقدنامه هم 2 تا ترجمه میخوا
ترجمه پاسپورت را از بعضی از دوستان خواسته بودند در سفرنامه ها خواندم،یادم نمی آد کجا بود ولی این مورد را مطمءن هستم. من خودم به شخصه دادم ترجمه کنند که اگر 1 درصد خواستند دچار مشکل نشیم

ترجمه شناسنامه ها را از قلم انداختيد.
در ضمن من براي سابقه كاري ليست بيمه را هم گرفتم و ترجمه كردم.
ظاهرا سوپيشينه ايران را قبول ندارند اما من چون اونم داشتم دادم براي ترجمه كه فكر نكنم لازم باشه.
كپي پاسپورت كافي بود. پاسبپورت انگليسي است ترجمه نميخواد
پاسپورت رو دادید ترجمه؟ پاسپورتی که کل اطلاعاتتون در اون به انگلیسی موجوده؟ یعنی پاسپورتی رو که معتبرترین مدرک بین المللیتون محسوب می شه رو دادین دست یک مترجم که همون اطلاعات انگلیسی توی پاسپورتتون رو توی یه برگه دیگه کپی کنه و یه مهر بندازه زیرش که بشه اعتبار معتبرترین مدرک شناسایی شما؟
دوستان لطف کنین اطلاعات اشتباه و به این بدیهی رو به بقیه ندین! حداقل از دوستانی که مصاحبه رفتن اطلاعات بگیرید.
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
تشکر کنندگان: ffrfar ، gema ، aghaghia ، exxedus ، azadeh2014 ، khder ، estanfordbineh ، noobnoobi ، nazanin fatemi
(2014-04-08 ساعت 22:49)gema نوشته:  دوستان ما دائما میگیم که کسایی که قصد ادامه تحصیل دارن فقط باید مدارکشون مهر دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشه,من در مورد سایر دوستان اطلاعی ندارم ولی بنده به شخصه نمیخوام بلافاصله مشغول به تحصیل شم و حتی اگر این طور هم بود,تا وقتیکه من برم آمریکا (اگه خدا بخواد و ویزا بگیرم) مهر دادگستری و وزارت امور خارجه اش باطل میشه.(چون اعتبارش6ماهه,درسته؟)پس عملا مهر زدن بی فایده است!درست نمیگم؟

نه دوست عزیز اعتبار 6 ماهه نیست. من در این مورد تحقیق زیادی کردم و از خیلی از مترجمها جوابای مختلفی شنیدم که بعضا به نفع جیب خودشون صحبت کرده بودن. شما وقتی مدرکی رو ترجمه رسمی می کنی مهر وزرات خارجه و دادگستری دارای تاریخ هستند. این تاریخ زمان ترجمه رو نشون می ده و تاریخ انقضایی وجود نداره. این تاریخ هم تنها تاثیرش بروی مدارکی هست که ممکنه وضعیت فرد در اون تغییر بکنه مانند شناسنامه که فرد مجرد بعد از مدتی ممکنه متاهل بشه و یا بالعکس. در مورد مدارکی مثل مدارک تحصیلی که تغییری در مدرکتون به وجود نمیاد و هر زمان که ترجمه ش کنید همون مدرک هست بحث اعتبار کلا رد می شه و تنها یک نکته مهم و حائز اهمیت وجود داره و اون هم اینکه شنیدم با تغییر کابینه ها و یا زمانهای خاص و اتفاقات خاصی مثل زمانی که ممکنه تخلفی صورت بگیره مهر وزارت علوم عوض می شه ( که ممکنه هر چند سال این اتفاق بیفته) در اون صورت گفته شده ترجمه رسمی هم باید عوض شه ( احتمالا به این دلیله که مدارک برای ترجمه رسمی به مهر برجسته وزارت علوم نیاز دارند)
امیدوارم توضیحاتم کافی باشه. هرچند شما هر زمانی پس از ورودتون هم که بخواین ادامه ی تحصیل بدین باز به ترجمه رسمی مدارک نیاز دارین پس بهتره همراهتون داشته باشین برای روز مباداShy
CN: 2014AS29XX
کارنت : 9 Nov
نامه دوم: 21 Nov
مصاحبه: 29 Jan
دریافت ویزا: 30 Jan

“Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift of God, which is why we call it the present.”
تشکر کنندگان: ffrfar ، Lemony ، Rock ، gema ، aghaghia ، azadeh2014 ، mtcanada ، estanfordbineh ، noobnoobi ، USA2014
دوستان یک سوال داشتم اگر هدا خواست و ویزا گرفتیم اون ویزا چند ماه اعتبار دارد یعنی ما چند ماه وقت داریم از ایران خارج بشیم
SadSad:خدایا امیدم فقط به توست ، برنده اصلی خودم، تعداد نفرات 2 نفر، رویت قبولی 1 می 2013، تاریخ مصاحبه 6 می، خودم ویزا یکضرب گرفتم و همسرم به خاطر سربازی کلیر خورد، سفارت ایروان، آپدیتها،6 می ،8می ،12جولای (باایمیل )، 8 آگوست،15آگوست صبح و15 آگوست بعداظهر کیس نامبر**55 ایروان - رفتم امریکا برای همسرم اقدام کردم و برگشتم الان هم نامه I -797 اومده - واریز مبلغ 120$ و واریز مبلغ 320$ در حال تکمیل فرم i-864 سفارت جدید ایروان
تشکر کنندگان:
(2014-04-09 ساعت 01:00)Natasha9 نوشته:  
(2014-04-08 ساعت 22:49)gema نوشته:  دوستان ما دائما میگیم که کسایی که قصد ادامه تحصیل دارن فقط باید مدارکشون مهر دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشه,من در مورد سایر دوستان اطلاعی ندارم ولی بنده به شخصه نمیخوام بلافاصله مشغول به تحصیل شم و حتی اگر این طور هم بود,تا وقتیکه من برم آمریکا (اگه خدا بخواد و ویزا بگیرم) مهر دادگستری و وزارت امور خارجه اش باطل میشه.(چون اعتبارش6ماهه,درسته؟)پس عملا مهر زدن بی فایده است!درست نمیگم؟

نه دوست عزیز اعتبار 6 ماهه نیست. من در این مورد تحقیق زیادی کردم و از خیلی از مترجمها جوابای مختلفی شنیدم که بعضا به نفع جیب خودشون صحبت کرده بودن. شما وقتی مدرکی رو ترجمه رسمی می کنی مهر وزرات خارجه و دادگستری دارای تاریخ هستند. این تاریخ زمان ترجمه رو نشون می ده و تاریخ انقضایی وجود نداره. این تاریخ هم تنها تاثیرش بروی مدارکی هست که ممکنه وضعیت فرد در اون تغییر بکنه مانند شناسنامه که فرد مجرد بعد از مدتی ممکنه متاهل بشه و یا بالعکس. در مورد مدارکی مثل مدارک تحصیلی که تغییری در مدرکتون به وجود نمیاد و هر زمان که ترجمه ش کنید همون مدرک هست بحث اعتبار کلا رد می شه و تنها یک نکته مهم و حائز اهمیت وجود داره و اون هم اینکه شنیدم با تغییر کابینه ها و یا زمانهای خاص و اتفاقات خاصی مثل زمانی که ممکنه تخلفی صورت بگیره مهر وزارت علوم عوض می شه ( که ممکنه هر چند سال این اتفاق بیفته) در اون صورت گفته شده ترجمه رسمی هم باید عوض شه ( احتمالا به این دلیله که مدارک برای ترجمه رسمی به مهر برجسته وزارت علوم نیاز دارند)
امیدوارم توضیحاتم کافی باشه. هرچند شما هر زمانی پس از ورودتون هم که بخواین ادامه ی تحصیل بدین باز به ترجمه رسمی مدارک نیاز دارین پس بهتره همراهتون داشته باشین برای روز مباداShy
من 3 سال پیش میخواستم برم کانادا مدرک لیسانس با ریز نمرات،فوق دیپلم و دیپلممو ترجمه کردم تاریحش ماله 2011و2012 هست اون موقع،گفتم شایذ چون تاریخش ماله چند سال پیشه دوباره بدم ترجمه ،پس الان دیگه نیازی نیست که دوباره ترجمشون کنم چون مدارکم تغییری نکردن؟؟ درسته؟؟
73$$(خودم)،سفارت:ابوظبی، 2 نفر، مصاحبه:Jun 1th، کلیرنس:؟؟، آپ1: June 11th خودم ،همسرمjun 9th آپ2: Agu 8th خودم ،آپ3: هر دو نفر ویزا؟؟ مقصد: اوهایو
تشکر کنندگان: estanfordbineh




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان