ارسالها: 184
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Feb 2014
رتبه:
15
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2014-06-11 ساعت 08:28)USA Grean Card نوشته: (2014-06-10 ساعت 19:25)سعید پ نوشته: دوستان من همه مدارکم رو ترجمه کردم اما این جمله "Translation is accurate, and translator is competent to translate" که دوستان میگن باید پای ترجمه ها باشه نیست...فقط نوشته "true translation certified"...چه باید بکنم؟ سفارتم هم ایروانه...
دوست عزیز تمامی مدارک باید اون جمله را داشته باشه پیشنهاد می کنم مدارک رو به دارالترجمه ای بسپارید که از پروسه ترجمه مدارک اطلاع کافی و تجربه کافی در این زمینه داشته باشند.
حالا مثلا میشه ببریم دستی اضافه کنن به ترجمه ها این جمله رو؟
رویت قبولی: همون اوایل
ارسال فرمها: اون اواسط
کیس نامبر: 2014AS79xx
مصاحبه: 28 جولای- ایروان: برگه آبی توام با صحبتهای ناامید کننده آفیسر+فرم 9 سوالی
تعداد نفرات کیس: تنهای تنها
آپدیتها: 28 جولای-31 جولای- 1 آگوست(بعد از ارسال پاسخ فرم 9 سوالی)، 2 سپتامبر، 12 سپتامبر، 15 سپتامبر
دریافت ویزا: شاید وقتی دیگر! (بده فحش قشنگه رو...)
ارسالها: 186
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2014
رتبه:
25
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام
دوستان باید تمام مدارک تحصیلی از دیپلم به بالا (دیپلم، پیش دانشگاهی، لیسانس و ...) رو ترجمه کنیم یا فقط اخرین مدرک تحصیلی کافیه؟ برای ریز نمرات چطور، مثلا هم ریز نمرات لیسانس رو میخواد و هم فوق لیسانس؟
مدرک لازم برای اینکه ثابت کنی مشغول به کار هستی چطور باشه، باید از شرکت گواهی بگیریم؟ همین که خود شرکت گواهی کنه کافی هست یا باید سابقه بیمه ارائه بدیم؟ اگه شرکت این گواهی رو ترجمه شده بده کافیه یا اینم مثل بقیه باید ببریم دارالترجمه؟
ممنون.
ارسالها: 58
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2014-06-11 ساعت 15:18
(آخرین تغییر در ارسال: 2014-06-11 ساعت 15:21 توسط nimaaa.)
با سلام
برای تحصیل در مقطع کارشناسی ارشد آیا ترجمه ریز نمرات دیپلم و پیشدانشگاهی ضرورت داره؟
2014AS68XX /زمان مصاحبه: 3 JUN / تعداد افراد: 2 / سفارت: ایروان، برگه آبی/معاف- شغل خصوصی/ آپدیتها: 3و5و6و9 جون- 3 جولای- 23 جولای با ایمیل- 7 آگوست/ مقصد: TX
ارسالها: 58
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
3
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
(2014-06-01 ساعت 01:46)moqadam نوشته: (2014-05-31 ساعت 23:26)gema نوشته: (2014-05-31 ساعت 22:35)moqadam نوشته: برای ما هم تاریخش گذشته بود ترجه کردند {ترجمه سفیر تو انقلاب} بردیم سفارت هیچ مشکلی هم پیش نیومد
دوست من سفارت ترجمه ی کارت ملی رو ازتون خواست ؟؟
ما همه مدارک رو گذاشتیم جلوش
به هر حال کارت ملی از ملزوماته
ما هم زمان تحویل مدارک در سفارت ایروان تاکید کردیم کارت ملی رو نمیخواین؟ اونا هم گفتن لازم نیست و همون ترجمه شناسنامه کفایت می کنه.
2014AS68XX /زمان مصاحبه: 3 JUN / تعداد افراد: 2 / سفارت: ایروان، برگه آبی/معاف- شغل خصوصی/ آپدیتها: 3و5و6و9 جون- 3 جولای- 23 جولای با ایمیل- 7 آگوست/ مقصد: TX
ارسالها: 184
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Feb 2014
رتبه:
15
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
ارسالها: 71
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: May 2013
رتبه:
2
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
سلام دوستان و مدیران گرامی
1.ترجمه ی مدارک تحصیلی تا چه مدت اعتبار داره؟اگه بخایم برای تحصیل با خودمون ببریم
2.ایا ترجمه مدارک تحصیلی نیاز به مهر وزارت خارجه هم دارند؟شناسنامه چطور؟
با تشکر
ارسالها: 232
موضوعها: 0
تاریخ عضویت: Dec 2013
رتبه:
20
تشکر: 0
0 تشکر در 0 ارسال
2014-06-12 ساعت 23:51
(آخرین تغییر در ارسال: 2014-06-12 ساعت 23:53 توسط Reza20002.)
(2014-04-06 ساعت 14:33)Farnoodh نوشته: سلام. ما به علت اقامت در امارات نياز به برگه سوپيشينه داشتيم كه با هزار مكافات بالاخره گرفتيم. سوالم اينه كه توي ارسال مدارك به آنكارا اصلش را بفرستم يا كپي را ؟
خودم نظرم اينه كه كپي را بفرستم و اصل را روز مصاحبه ببرم كه مبادا گم بشه
چون دوباره نميتونيم يكي ديگه تهيه كنيم
لطفاً حتماً جواب بديد
سلام
ما هم تا قبل از جولای 2013 مقیم امارات بودیم. فکر نمی کنم لازم باشه بریم از اونجا عدم سوء پیشینه بگیریم چون یکساله که ساکن ایرانیم. همینطوره؟
برای چراغ همسایه هم نور آرزو کن
بی شک حوالی ات روشن تر خواهد شد ...