کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
سلام دوستان
همونطور که می دونید کارت ملی ها همش تاریخش گذشته
آیا برای ترجمه باید کارت ملی رو تعویض کنیم؟
من تو یکی از سفرنامه ها یه چیزی خوندم
اما نمی تونم دوباره پیداش کنم
[color=#4B0082]شماره کیس: 43XX رویت قبولی: اول می 2013 ، تعداد کیس: منو عیال ، ارسال مدارک: جولای ، کارنت شدن: فوریه ، مصاحبه: 27مارچ ایروان ورود : 19 سپتامبر 2014 هيوستن
ما موفق می شیم، می گی نه؟ نیگا کنWink
تشکر کنندگان:
(2013-09-06 ساعت 13:58)Ramin geologist نوشته:  سلام دوستان
همونطور که می دونید کارت ملی ها همش تاریخش گذشته
آیا برای ترجمه باید کارت ملی رو تعویض کنیم؟
من تو یکی از سفرنامه ها یه چیزی خوندم
اما نمی تونم دوباره پیداش کنم

سلام
دوست عزیز، نیازی به تعویض نیست، هر چند به خاطر تاریخ انقضاء تعویض هم نمی کنند. پس می تونید همین کارت تاریخ گذشته رو که دارید بدین ترجمه کنند، کاری که همه ما کردیم. موفق باشید.
کیس نامبر: **15 2014AS / یک نفر/ ارسال مدارک: 16 می2013 /رسیدن مدارک و امضا: 21 می/ ارسال ایمیل: 28 می/دریافت تاییدیه: 5 ژوئن/ اعلام کارنت:13 آگوست/ نامه دوم: 21 آگوست/زمان مصاحبه: 29 اکتبر/ آپدیت فرم ها:21 آگوست/جواب:3 سپتامبر/ کنسولگری:آنکارا ->ایروان توسط kcc،ویزا: 31 اكتبر2013. حدود 11 ماه شد، اما دوست نازنینم ویزا نگرفتSad ایروان بی وجدان

تشکر کنندگان: behfaza ، محبت ، .YAS
آقا من مدارک پیش دانشگاهی و دیپلم رو بردم ترجمه. گفت مهر استان رو هم میخواد. گفتم از حالا فکر کاغذبازی های داخلی هم باشید.
تشکر کنندگان: storagemeter ، behfaza
(2013-09-06 ساعت 14:11)نسرین ظ نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 13:58)Ramin geologist نوشته:  سلام دوستان
همونطور که می دونید کارت ملی ها همش تاریخش گذشته
آیا برای ترجمه باید کارت ملی رو تعویض کنیم؟
من تو یکی از سفرنامه ها یه چیزی خوندم
اما نمی تونم دوباره پیداش کنم

سلام
دوست عزیز، نیازی به تعویض نیست، هر چند به خاطر تاریخ انقضاء تعویض هم نمی کنند. پس می تونید همین کارت تاریخ گذشته رو که دارید بدین ترجمه کنند، کاری که همه ما کردیم. موفق باشید.
سلام دوستان
ما رفتیم دفاتر پیشخوان و گفتیم به خاطر ترجمه کردن نیاز داریم که تعویض کنیم و اونها هم قبول کردن و مدارک را دادیم . اما نزدیک دو ماه طول میکشه که بیاد. اگر وقت دارین توصیه می کنم که تعویض کنید. ما 20 تیر دادیم 14 شهریور اومد. تاریخ انقضائ هم تا مرداد 1399 هست.
کیس نامبر:2014AS2### تاریخ مصاحبه: 12 مارس ابوظبی.آپ دیتها 13 و 19و 23 مارس- 15 مي 4 نفر - 20 مي و 5 جون نفر اصلي با ايميل-8و16 جولاي 4 نفرمان. 7 اگوست نفر اصلی 8 آگوست خودم.17 آگوست 4 نفر
تشکر کنندگان: behfaza ، EKAM
(2013-09-06 ساعت 15:28)arffx نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 14:11)نسرین ظ نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 13:58)Ramin geologist نوشته:  سلام دوستان
همونطور که می دونید کارت ملی ها همش تاریخش گذشته
آیا برای ترجمه باید کارت ملی رو تعویض کنیم؟
من تو یکی از سفرنامه ها یه چیزی خوندم
اما نمی تونم دوباره پیداش کنم

سلام
دوست عزیز، نیازی به تعویض نیست، هر چند به خاطر تاریخ انقضاء تعویض هم نمی کنند. پس می تونید همین کارت تاریخ گذشته رو که دارید بدین ترجمه کنند، کاری که همه ما کردیم. موفق باشید.
سلام دوستان
ما رفتیم دفاتر پیشخوان و گفتیم به خاطر ترجمه کردن نیاز داریم که تعویض کنیم و اونها هم قبول کردن و مدارک را دادیم . اما نزدیک دو ماه طول میکشه که بیاد. اگر وقت دارین توصیه می کنم که تعویض کنید. ما 20 تیر دادیم 14 شهریور اومد. تاریخ انقضائ هم تا مرداد 1399 هست.

سلام
ظاهرا دفتر پیشخوان شما منطقی بود، من هم شرایط رو گفتم اما قبول نکردند، دیگه فرصتی هم ندارم .. اما اونطوری که بقیه دوستان می گفتند مساله مهمی نیست که حتما لازم به تعویض باشه. ممنون از شما
کیس نامبر: **15 2014AS / یک نفر/ ارسال مدارک: 16 می2013 /رسیدن مدارک و امضا: 21 می/ ارسال ایمیل: 28 می/دریافت تاییدیه: 5 ژوئن/ اعلام کارنت:13 آگوست/ نامه دوم: 21 آگوست/زمان مصاحبه: 29 اکتبر/ آپدیت فرم ها:21 آگوست/جواب:3 سپتامبر/ کنسولگری:آنکارا ->ایروان توسط kcc،ویزا: 31 اكتبر2013. حدود 11 ماه شد، اما دوست نازنینم ویزا نگرفتSad ایروان بی وجدان

تشکر کنندگان: محبت ، behfaza
(2013-09-06 ساعت 16:07)نسرین ظ نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 15:28)arffx نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 14:11)نسرین ظ نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 13:58)Ramin geologist نوشته:  سلام دوستان
همونطور که می دونید کارت ملی ها همش تاریخش گذشته
آیا برای ترجمه باید کارت ملی رو تعویض کنیم؟
من تو یکی از سفرنامه ها یه چیزی خوندم
اما نمی تونم دوباره پیداش کنم

سلام
دوست عزیز، نیازی به تعویض نیست، هر چند به خاطر تاریخ انقضاء تعویض هم نمی کنند. پس می تونید همین کارت تاریخ گذشته رو که دارید بدین ترجمه کنند، کاری که همه ما کردیم. موفق باشید.
سلام دوستان
ما رفتیم دفاتر پیشخوان و گفتیم به خاطر ترجمه کردن نیاز داریم که تعویض کنیم و اونها هم قبول کردن و مدارک را دادیم . اما نزدیک دو ماه طول میکشه که بیاد. اگر وقت دارین توصیه می کنم که تعویض کنید. ما 20 تیر دادیم 14 شهریور اومد. تاریخ انقضائ هم تا مرداد 1399 هست.

سلام
ظاهرا دفتر پیشخوان شما منطقی بود، من هم شرایط رو گفتم اما قبول نکردند، دیگه فرصتی هم ندارم .. اما اونطوری که بقیه دوستان می گفتند مساله مهمی نیست که حتما لازم به تعویض باشه. ممنون از شما
دوستان عزیز
بنده در پست 1068# همین تاپیک در همین ارتباط سوال داشتم و دوست گرامی عمو احسان توضیح داده اند.
ببینید اگر آدرس شما تغییر کرده و کد پستی پشت کارت ملی با آدرس جدید که در فرم های ارسالی به KCC درج کردیم متفاوت باشه در نتیجه ترجمه کارت ملی و اطلاعات فرم ها متناقض می شه و من نمی دانم در روز مصاحبه این تناقض را چگونه می شود به آفیسر توضیح داد و ایشان را توجیه کرد.
من که این تعویض را انجام خواهم داد. ارادتمند همگیWink
2014AS47XX ــ ساکنDFW  
هر وقت خواستی در مورد دیگران قضاوت کنی؛آروم تو دلت بگو: مگه من خودم کیم؟
تشکر کنندگان: behfaza
تو پستاي قبل خوندم كه فقط اگر قصد ادامه تحصيل داريد مداركتون رو ترجمه رسمي كنيد وگر نه هزينه اضافه براي ترجمه رسمي پرداخت نكنيد...حالا من يه سوال دارم،من اگه مدركم رو ترجمه عادي كنم و روز مصاحبه ببرم اونااصل ازم تحويل ميگيرن و بهم پس نميدن ،درسته؟ اگر اينطور باشه واسه اپلاي كردن واسه دانشگاه بايد يه نسخه ديگه از مدركمون ترجمه كنيم و اون ترجمه بايد رسمي باشه،اينم درسته؟ با اين تفاصير پس ديگه چه رابطه اي هيت بين ادامه تحصيل تو امريكا و مداركي تحويل ميديم به سفارت؟
كتگوري: F2A
تاريخ ارسال مدارك:1 اکتبر 2014
سرویس سنترکالیفرنیا
پ.د :8 اکتبر 2014
تاريخ اپروو: 24 فوریه 2015
دريافت كيس نامبر: 19 می 2015 -ابوظبی
تشکر کنندگان:
(2013-09-07 ساعت 00:30)cpd نوشته:  تو پستاي قبل خوندم كه فقط اگر قصد ادامه تحصيل داريد مداركتون رو ترجمه رسمي كنيد وگر نه هزينه اضافه براي ترجمه رسمي پرداخت نكنيد...حالا من يه سوال دارم،من اگه مدركم رو ترجمه عادي كنم و روز مصاحبه ببرم اونااصل ازم تحويل ميگيرن و بهم پس نميدن ،درسته؟ اگر اينطور باشه واسه اپلاي كردن واسه دانشگاه بايد يه نسخه ديگه از مدركمون ترجمه كنيم و اون ترجمه بايد رسمي باشه،اينم درسته؟ با اين تفاصير پس ديگه چه رابطه اي هيت بين ادامه تحصيل تو امريكا و مداركي تحويل ميديم به سفارت؟

من کاملا متوجه سوالت نشدم. اما
1) اگر قصد ادامه تحصیل در بلاد کفر داری در هر زمانی مدارک تحصیلی باید به تایید وزارت علوم و پس از ترجمه به تایید دادگستری برسه.( یکی از دوستان پارسالی میگفت تایید دادگستری هم حتی نیازی نیست)
2)اگر قصد ادامه تحصیل ندارین .مدارک تنها مهر دارالترجمه رو نیاز داره ( برای مصاحبه)
3) هیچگاه اصل هیچبک از مدارکتون رو به سفارت نمیدین که پیششون بمونه مگر پاسپورت برای دریافت ویزا.
(اگر اشتباه گفتم اساتید تصحیح بفرمایند)
2014AS35xx # Interview: 26 Feb # AP
DV 2014 قسمت نشد اما آب جاری راه خودش رو پیدا میکنه.
نحوه پر کردن فرم ویزای ارمنستان / سفر به ایروان
پی دی اف سفر به ایروان
تشکر کنندگان: cpd ، azadeh2014
(2013-09-07 ساعت 00:49)H Pier نوشته:  
(2013-09-07 ساعت 00:30)cpd نوشته:  تو پستاي قبل خوندم كه فقط اگر قصد ادامه تحصيل داريد مداركتون رو ترجمه رسمي كنيد وگر نه هزينه اضافه براي ترجمه رسمي پرداخت نكنيد...حالا من يه سوال دارم،من اگه مدركم رو ترجمه عادي كنم و روز مصاحبه ببرم اونااصل ازم تحويل ميگيرن و بهم پس نميدن ،درسته؟ اگر اينطور باشه واسه اپلاي كردن واسه دانشگاه بايد يه نسخه ديگه از مدركمون ترجمه كنيم و اون ترجمه بايد رسمي باشه،اينم درسته؟ با اين تفاصير پس ديگه چه رابطه اي هيت بين ادامه تحصيل تو امريكا و مداركي تحويل ميديم به سفارت؟

من کاملا متوجه سوالت نشدم. اما
1) اگر قصد ادامه تحصیل در بلاد کفر داری در هر زمانی مدارک تحصیلی باید به تایید وزارت علوم و پس از ترجمه به تایید دادگستری برسه.( یکی از دوستان پارسالی میگفت تایید دادگستری هم حتی نیازی نیست)
2)اگر قصد ادامه تحصیل ندارین .مدارک تنها مهر دارالترجمه رو نیاز داره ( برای مصاحبه)
3) هیچگاه اصل هیچبک از مدارکتون رو به سفارت نمیدین که پیششون بمونه مگر پاسپورت برای دریافت ویزا.
(اگر اشتباه گفتم اساتید تصحیح بفرمایند)
سوالم رو واضح تر ميپرسم،نسخهً اصلي ترجمه مدرك تحصيلي رو بايد تحويل سفارت بديم؟ يا اونا ازش كپي ميگيرن و بهمون برش ميگردونن،"؟( ببخشيد كه اينقدر سوال مي كنم)
كتگوري: F2A
تاريخ ارسال مدارك:1 اکتبر 2014
سرویس سنترکالیفرنیا
پ.د :8 اکتبر 2014
تاريخ اپروو: 24 فوریه 2015
دريافت كيس نامبر: 19 می 2015 -ابوظبی
تشکر کنندگان:
(2013-09-07 ساعت 00:57)cpd نوشته:  
(2013-09-07 ساعت 00:49)H Pier نوشته:  
(2013-09-07 ساعت 00:30)cpd نوشته:  
سوالم رو واضح تر ميپرسم،نسخهً اصلي ترجمه مدرك تحصيلي رو بايد تحويل سفارت بديم؟ يا اونا ازش كپي ميگيرن و بهمون برش ميگردونن،"؟( ببخشيد كه اينقدر سوال مي كنم)
سلام به همه دوستان
وقتی که مدرک رو ترجمه می کنید یک کپی همراهش هست .
کافی هست که اصل مدرک + ترجمه آن که کپی هم زمینه اش هست رو به سفارت بدید .
اونها پس از رویت اصل مدرک رو به شما برمی گردونن.
در مورد کارت ملی : به ما گفتن که نیازی نبود که ترجمه بشه فقط شناسنامه لازم هست (اصلا کارت ملیم رو نگاهش هم نکرد و بهم برگردوند)
اصل تمامی مدارک رو به شما برمیگردونن
موفق باشید/
شماره کیس:×××2013AS2/تاریخ مصاحبه: 13/*03/2 / محل مصاحبه:Yerevan/ کلیر 47 روزه/
باد با چراغ خاموش کاری ندارد ، اگر در سختی بسر میبری بدان که روشنی
تشکر کنندگان: cpd ، H Pier ، EKAM
(2013-09-06 ساعت 14:46)forgiven نوشته:  آقا من مدارک پیش دانشگاهی و دیپلم رو بردم ترجمه. گفت مهر استان رو هم میخواد. گفتم از حالا فکر کاغذبازی های داخلی هم باشید.
فقط کافی هست ک ببری آموزش و پرورش یه مهر بهش بزنه.
اگه به دارالترجمه بگی ، خودشون می برن . به نظرم به صرفه تر هم هست از لحاظ وقت و کرایه و الافی و ....
شماره کیس:×××2013AS2/تاریخ مصاحبه: 13/*03/2 / محل مصاحبه:Yerevan/ کلیر 47 روزه/
باد با چراغ خاموش کاری ندارد ، اگر در سختی بسر میبری بدان که روشنی
تشکر کنندگان:
(2013-09-06 ساعت 13:19)KIMIA2005 نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 12:22)farmiz نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 11:02)byazdani نوشته:  سلام به همگی
یه سوال داشتم. از مدارک چند سری باید ترجمه کرد؟ آیا برای سفارت آنکارا که باید 15 روز قبل کپی مدارک را بفرستیم در خصوص ترجمه ها هم باید کپی بفرستیم یا اصل ترجمه ها رو. لطفا کسی که دقیق میدونه کمک کنه.
ممنون

يكسري ترجمه كنيد كپي ترجمه شده مدارك براشون بفرستيد ١٥ تا ٢٠ روز قبل مصاحبه مداركتون بايد به سفارت برسونيد

دوست عزیز اصل ترجمه ها رو باید بفرستیم بهمراه کپی مدارک اصلی یا اینطور که شما فرمودید کپی ترجمه مدارک بهمراه کپی مدارک اصلی ؟؟
علي اقا
بهتره از اول دوسري ترجمه بگيريد كه يكسري را بفرستيد و يك سري را هم با خودتون ببريد. معمولا براي نسخه دوم پول كمتري ميگيرند. در ضمن شما ايروان مگه نيستي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
2013AS37XX • مصاحبه: 20فوریه/آنکارا/برگه صورتی+فرم 10 سئوالی+CV • سفرنامهویرایش فایلهای PDF با Adobe Acrobat ثبت نام در CSCپرینت فایل CSCنمونه پرینت CSCنرم‌افزار PDF995تغییر PTTنقشه آنکاراکلیر بعد از 135 روز
تشکر کنندگان: amin arefi ، H Pier ، KIMIA2005
(2013-09-07 ساعت 09:10)mohammad fazli نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 13:19)KIMIA2005 نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 12:22)farmiz نوشته:  
(2013-09-06 ساعت 11:02)byazdani نوشته:  سلام به همگی
یه سوال داشتم. از مدارک چند سری باید ترجمه کرد؟ آیا برای سفارت آنکارا که باید 15 روز قبل کپی مدارک را بفرستیم در خصوص ترجمه ها هم باید کپی بفرستیم یا اصل ترجمه ها رو. لطفا کسی که دقیق میدونه کمک کنه.
ممنون

يكسري ترجمه كنيد كپي ترجمه شده مدارك براشون بفرستيد ١٥ تا ٢٠ روز قبل مصاحبه مداركتون بايد به سفارت برسونيد

دوست عزیز اصل ترجمه ها رو باید بفرستیم بهمراه کپی مدارک اصلی یا اینطور که شما فرمودید کپی ترجمه مدارک بهمراه کپی مدارک اصلی ؟؟
علي اقا
بهتره از اول دوسري ترجمه بگيريد كه يكسري را بفرستيد و يك سري را هم با خودتون ببريد. معمولا براي نسخه دوم پول كمتري ميگيرند. در ضمن شما ايروان مگه نيستي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

محمد اقا خیلی مخلصیم داداش اخه این دوستمون اقا فارمیز توی پستشون گفته بودند که کپی ترجمه ها رو بایستی فرستاد در صورتی که بایستی اصل ترجمه رو واسه انکارا ارسال کرد .. البته من دو سری ترجمه اماده کردم و فعلا هم بلاتکلیف هستیم نمیدونیم ایروان هستیم یا انکارا چون تغییر سفارت دادم هنوز نامه دوم نیومده به هرحال ممنونم
.زندگی کوتاه است و راه دراز و فرصت ها زود از دست می روند
تشکر کنندگان: زری وحدتی ، Soap McTavish
دوستان من یه سوالی داشتم
من در دانشگاه غیر انتفاعی درس خوندم وقتی قبول شدم اسمش موسسه آموزش عالی بود ولی الان شده دانشگاه ، مدرک موقت من توش خورده موسسه آموزش عالی ولی مدرک اصلیم می خوره دانشگاه ولی مدرک اصلیم تا زمان ماحبه آماده نمیشه حال من از دارالترجمه پرسیدم گفتن موسسه آموزش عالی رو ترجمه می کنن higher graduation institue ولی من تو فرمام که پست کردم نوشتم یونیورسیتی حالا می خواستم ببینم به خاطر تناقض مشکلی پیش نمیاد برام؟؟؟؟؟؟؟؟
ممنون از راهنماییتون
2014AS00048XX/تاریخ ارسال فرمهای سری اول:13 MAY/ نفر 1/ کارنت شدن کیس: 7 FEB/ نامه دوم: 12 FEB/مصاحبه: آنکارا بود افتاد ابوظبی/زمان مصاحبه: هفته چهارم آپریل/ویزا یک ضرب   سفرنامه
کیس برادرم 2016as*** /مصاحبه هفته اول نوامبر ابوظبی/کلیرنس/آپدیت 9 dec,25jan,9,15,18,21,22 march/کلیر 22 مارچ
تشکر کنندگان:
دوستان من رو ببخشید اگر سوال تکراری هست ولی سرچ کردم چیزی از اینجا دستگیرم نشد
من فردا قراره دانشنامه خودم رو از دانشگاه دولتی بگیرم..آیا حتما براش باید تأییدیه وزارت علوم رو بگیرم ؟ قبل از مرحله ترجمه هستم هنوز
من قصد ادامه تحصیل ندارم و فقط میخوام با مهر دارالترجمه ببرم مدارک رو
ممنون
شماره کیس : **2014AS000019 - سفارت : ابوظبی- مصاحبه : 18 نوامبر- کلیر شدیم بعد از 192 روز انتظار
تشکر کنندگان:




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان